Aprueba el acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo que figura en el anexo de la presente resolución. | UN | توافق على الاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية كما يرد في مرفق هذا القرار. |
1. Aprueba el programa de trabajo del Comité para 2009-2010, que figura en el anexo de la presente decisión; | UN | 1 - يقرّ برنامج عمل اللجنة للفترة 2009 - 2010 الذي يرد في مرفق هذا المقرر؛ |
Aprueba el acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo que figura en el anexo de la presente resolución. | UN | 1 - توافق على الاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية كما يرد في مرفق هذا القرار. |
A solicitud de la Comisión Consultiva, se proporcionó un análisis de las exoneraciones de primas, que figura en el anexo del presente informe. | UN | وعند الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بتحليل للإعفاءات من دفع أقساط التأمين يرد في مرفق هذا التقرير. |
Por su parte, la Asociación de Estados del Caribe (AEC), en respuesta a la invitación de la Asamblea General, presentó un informe sobre la aplicación de la mencionada resolución, que figura en el anexo del presente informe. | UN | وتلبيةً للدعوة الموجهة من الجمعية العامة، قدمت رابطة الدول الكاريبية تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ القرار السالف الذكر يرد في مرفق هذا التقرير. |
a) Aprobara el cuestionario sobre las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas, contenido en el anexo de la resolución y destinado a identificar ejemplos de la manera en que los Estados utilizaban y aplicaban las reglas y normas pertinentes, pero esos ejemplos no tenían como objetivo proporcionar normas de uso y aplicación que fueran necesariamente adecuadas para todos los Estados; | UN | (أ) يوافق الاستبيان بشأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا، الذي يرد في مرفق هذا القرار، والذي أُعدّ من أجل تحديد أمثلة على كيفية استخدام مختلف الدول المعايير والقواعد ذات الصلة وكيفية تطبيقها، دون أن يكون الغرض من هذه الأمثلة تقديم معايير بشأن سبل الاستخدام والتطبيق التي تناسب جميع الدول بالضرورة؛ |
Se proporcionó a la Comisión Consultativa, a su pedido, una breve nota sobre la póliza del seguro de bienes para el período comprendido entre el 1° de diciembre de 2001 y el 1° de diciembre de 2002, que figura en el anexo al presente informe. | UN | وتلقت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، مذكرة موجزة عن بوليصة التأمين على الممتلكات تغطي الفترة من 1 كانون الأول/ديسمبر 2001 إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2002، يرد في مرفق هذا التقرير. |
1. Aprueba la enmienda al anexo B del Protocolo de Kyoto que figura en el anexo de la presente decisión; | UN | 1- يعتمد تعديل المرفق باء ببروتوكول كيوتو كما يرد في مرفق هذا المقرر؛ |
1. Aprueba el programa de trabajo del Comité para 2009-2011, que figura en el anexo de la presente decisión; | UN | يقرّ برنامج عمل اللجنة للفترة 2009 - 2011 الذي يرد في مرفق هذا المقرر؛ |
1. Aprueba el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones que figura en el anexo de la presente resolución; | UN | 1 -تعتمد البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات كما يرد في مرفق هذا القرار؛ |
2. Aprueba el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones que figura en el anexo de la presente resolución; | UN | 2- يعتمد البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات، كما يرد في مرفق هذا القرار؛ |
1. Aprueba el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones que figura en el anexo de la presente resolución; | UN | 1- تعتمد البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات كما يرد في مرفق هذا القرار؛ |
2. Aprueba el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones que figura en el anexo de la presente resolución; | UN | 2- يعتمد البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات، كما يرد في مرفق هذا القرار؛ |
1. Aprueba el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones que figura en el anexo de la presente resolución; | UN | 1- تعتمد البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات كما يرد في مرفق هذا القرار؛ |
1. Aprueba el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones que figura en el anexo de la presente resolución; | UN | 1 -تعتمد البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات كما يرد في مرفق هذا القرار؛ |
6. Aprueba la escala indicativa de contribuciones para 2012 y 2013 que figura en el anexo de la presente decisión; | UN | 6- يعتمد الجدول الاستدلالي لاشتراكات عامي 2012 و2013 الذي يرد في مرفق هذا المقرر؛ |
a) El examen y la aprobación del proyecto de programa de trabajo del 11º Congreso que figura en el anexo del presente informe; | UN | (أ) استعراض مشروع برنامج عمل المؤتمر الحادي عشر والموافقة عليه، كما يرد في مرفق هذا التقرير؛ |
En respuesta a sus preguntas, se facilitó a la Comisión Consultiva un cuadro en el que se indicaba el plan de reducción de los efectivos militares durante el ejercicio económico 2014/15, que figura en el anexo del presente informe. | UN | وعند الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بجدول يبين خطة الخفض التدريجي في القوام العسكري خلال الفترة المالية 2014/2015، وهو يرد في مرفق هذا التقرير. |
a) Aprobara el cuestionario sobre las reglas y normas de las Naciones Unidas relacionadas principalmente con cuestiones relativas a las víctimas, contenido en el anexo de la resolución y destinado a identificar ejemplos de la manera en que los Estados utilizaban y aplicaban las reglas y normas pertinentes, pero esos ejemplos no tenían como objetivo proporcionar normas de uso y aplicación que fueran necesariamente adecuadas para todos los Estados; | UN | (أ) يوافق الاستبيان بشأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة أساسا بمسائل الضحايا، الذي يرد في مرفق هذا القرار، والذي أُعدّ من أجل تحديد أمثلة على كيفية استخدام مختلف الدول المعايير والقواعد ذات الصلة وكيفية تطبيقها، دون أن يكون الغرض من هذه الأمثلة تقديم معايير بشأن سبل الاستخدام والتطبيق التي تناسب جميع الدول بالضرورة؛ |
Se proporcionó a la Comisión, a su pedido, una breve nota sobre la póliza del seguro de bienes para el período comprendido entre el 1° de diciembre de 2001 y el 1° de diciembre de 2002, que figura en el anexo al presente informe. | UN | وتلقت اللجنة، بناء على طلبها، مذكرة موجزة عن بوليصة التأمين على الممتلكات يغطي الفترة من 1 كانون الأول/ديسمبر 2001 إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2002، يرد في مرفق هذا التقرير. |