ويكيبيديا

    "يرضي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a satisfacción
        
    • satisfactoria para
        
    • que satisfaga a
        
    • satisfacción de
        
    • satisfactorio para
        
    • complace
        
    • satisface a
        
    • satisfacer a
        
    • para satisfacción
        
    • agrada
        
    • dar satisfacción a
        
    • satisfacen
        
    • satisfará
        
    • complacerá
        
    • está satisfecho
        
    La documentación confirma a satisfacción del Grupo que el importe total de la segunda carta de crédito era pagadero en 1991. UN وتؤكد المستندات على نحو يرضي الفريق أن قيمة خطاب الاعتماد الثاني كانت واجبة الدفع بالكامل في عام 1991.
    La documentación confirma a satisfacción del Grupo que el importe total de la segunda carta de crédito era pagadero en 1991. UN وتؤكد المستندات على نحو يرضي الفريق أن قيمة خطاب الاعتماد الثاني كانت واجبة الدفع بالكامل في عام 1991.
    Su delegación confía en que se encontrará pronto una solución satisfactoria para todas las partes respecto de la determinación de la escala de cuotas. UN وأضاف إن وفده يأمل أن يتم التوصل إلى حل بشأن تحديد جدول الأنصبة المقررة عما قريب بما يرضي جميع الأطراف.
    La delegación de Checoslovaquia está convencida de que será posible alcanzar una solución que satisfaga a las dos partes interesadas. UN والوفد التشيكي على اقتناع بأنه سيكون في الامكان التوصل الى حل يمكن أن يرضي الطرفين المعنيين .
    El Comité es consciente de que con bastante frecuencia esos casos se resuelven a satisfacción de las familias mediante arreglos extrajudiciales. UN وتدرك اللجنة أنه من الشائع أن تسوى مثل هذه القضايا بما يرضي الأسر عن طريق تسويات خارج المحاكم.
    El orador insta a todas las delegaciones a que actúen con espíritu de cooperación y de avenencia, ya que, si flexibilizan más sus posiciones, se podrá lograr un texto satisfactorio para todos. UN ولذا فإن وفده يدعو جميع المشاركين إلى العمل بروح من التعاون والتراضي حتى يتم التوصل إلى نص أكثر مرونة يرضي الجميع.
    El Comité es consciente de que con bastante frecuencia esos casos se resuelven a satisfacción de las familias mediante arreglos extrajudiciales. UN وتدرك اللجنة أنه من الشائع أن تسوى مثل هذه القضايا بما يرضي الأسر عن طريق تسويات خارج المحاكم.
    Al respecto, es esencial que la importante cuestión de Jerusalén quede solucionada a satisfacción de todos los interesados. UN وقال في هذا الصدد إن من الضروري معالجة قضية القدس الهامة على النحو الذي يرضي جميع اﻷطراف المعنية.
    Toda solución que no sea satisfactoria para uno de ellos, lo único que podrá hacer es agravar el conflicto. UN وأي حل لا يرضي أحد اﻷطراف لن يفعل سوى زيادة تصعيد النزاع.
    Toda controversia relativa a la liberación de los presos o detenidos políticos se tendrá que resolver de manera satisfactoria para el Representante Especial. UN وأي خلاف يتعلق بإطلاق سراح السجناء أو المحتجزين السياسيين تتم تسويته بأسلوب يرضي الممثل الخاص.
    A los dos años de que comenzara a aplicarse el plan, toda la información disponible confirmaba que funcionaba con eficiencia y de forma satisfactoria para las organizaciones y para el personal. UN وقد أكدت المعلومات المتاحة، بعد انقضاء عامين على بدء تنفيذه، أنه يعمل بكفاءة وبما يرضي المنظمات والموظفين.
    Nunca resulta fácil llegar a una tasa de prorrateo que satisfaga a los 184 Estados Miembros. UN وليس من السهل على الاطلاق إيجاد معدل يرضي جميع الــدول اﻷعضاء اﻟ ١٨٤.
    Es posible que a corto plazo no se consiga una solución que satisfaga a todo el mundo. UN وقد لا يكون ايجاد حل يرضي الجميع قابلا للتحقيق على المدى القصير.
    Bueno, déjeme ver si pregunto esto para satisfacción de la señora Florrick. Open Subtitles حسناً, اسمحوا لي أن أطرح السؤال كما يرضي السيدة فلوريك
    Encomio también a su predecesor, el Excmo. Sr. Jan Kavan por el cumplimiento de su mandato, que resultó satisfactorio para todos. UN وأود أيضا أن أثني على سلفكم سعادة السيد يان كافان الذي أنجز مهمته بما يرضي الجميع.
    Nuestro primer premio es para la persona que más complace. Open Subtitles جائزتنا الأولى ستذهب لأكثر من يرضي الناس
    Con objeto de contribuir a eliminar estas preocupaciones y sospechas, se ha iniciado un estricto procedimiento de inspección que satisface a las dos partes. UN وﻹزالة هذه الشواغل والشكوك بدأ تنفيذ اجراء للتفتيش الدقيق بما يرضي الطرفين.
    Por supuesto, se trata de un texto que no puede satisfacer a todas las delegaciones representadas en la Conferencia, pero es un texto de avenencia, y por definición un texto que no puede responder plenamente a todas las preocupaciones. UN لن يرضي بطبيعة الحال جميع الوفود في المؤتمر، فهو نص توفيقي لا يمكن بطبيعته أن يلبي تماما اهتمامات الجميع.
    Esperamos que dichas negociaciones puedan realizarse de manera oportuna y abierta, con espíritu de conciliación y para satisfacción general de todos. UN ونأمل أن يتسنى إجراء هذه المفاوضات على نحو جيد التوقيت ومفتوح، وبروح التوفيق، وبما يرضي الجميع بصورة عامة.
    Si hacemos bien nuestro trabajo, servimos a la humanidad, y eso agrada al Todopoderoso. Open Subtitles فإن نفذنا هذه المهمة بشكل سليم وبكل إيمان، فإننا نسدي خدمة للبشرية وهذا مما يرضي الرب القدير
    En estas condiciones, sólo la observancia de las obligaciones de Corea del Norte, debidamente constatada por el OIEA, podrá dar satisfacción a la comunidad internacional. UN وعلى هذا فإن احترام كوريا الشمالية لالتزاماتها كما تثبته الوكالة الدولية بطريقة قانونية، هو اﻷمر الوحيد الذي من شأنه أن يرضي المجتمع الدولي.
    Los deseos de la raza humana se manifiestan de formas que en última instancia no satisfacen al alma. Open Subtitles البشرية الرغبات الإغاثة بطرق أنه في نهاية المطاف لا يرضي الروح.
    Naturalmente, ninguna solución satisfará el punto de vista de todos los Estados Miembros. UN وبطبيعة الحال، لا يوجد حل يرضي آراء كل دولة من الدول الأعضاء.
    Su Majestad se complacerá en saber que la Universidad de París el premio más grande de todos, se ha declarado en su favor. Open Subtitles سوف تسر جلالتك لمعرفة أن جامعة "باريس", أعظم جائزة من بين الجميع صرحت بما يرضي رغباتك
    El Cardenal no está satisfecho con suspender a los mosqueteros, ahora tiene que arrestarlos; Open Subtitles الكاردينال لا يرضي بوقف الفرسان يجب أن يعتقلهم الآن أنا لن آقف بجانبة أذا حدث هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد