ويكيبيديا

    "يرفق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • adjuntar
        
    • se adjuntará
        
    • ir acompañado
        
    • anexar
        
    • se anexará al
        
    • como anexo
        
    • acompañada
        
    • añadir a
        
    • se adjunta
        
    • venga acompañado
        
    • figura
        
    Cualquier miembro del Tribunal podrá adjuntar a la decisión definitiva una opinión separada o discrepante. UN ويجوز ﻷي عضو في الهيئة أن يرفق رأياً منفصلاً أو مخالفاً للقرار النهائي.
    Cualquier miembro del tribunal podrá adjuntar a la decisión definitiva una opinión separada o discrepante. UN ويجوز لأي عضو في الهيئة أن يرفق رأياً منفصلا أو مخالفاً للقرار النهائي.
    Todo miembro del tribunal podrá adjuntar una opinión separada o contraria a la decisión final. UN ولأي عضو في هيئة التحكيم أن يرفق بالقرار النهائي رأياً مستقلاً أو مخالفاً.
    Los Inspectores que deseen expresar opiniones divergentes que no hayan podido conciliarse formularán una breve declaración cuyo escrita que se adjuntará al informe. UN والمفتشون الذين يرغبون في اﻹعراب عن آراء مخالفة لم تحسم يقدمون بيانا خطيا موجزا يرفق بالتقرير.
    A este respecto, la idea de elaborar un repertorio de la práctica, que podría ir acompañado de varias conclusiones, obtuvo un amplio apoyo en el Grupo de Estudio. UN وفي هذا الصدد، فإن فكرة إعداد سجل للممارسة قد يرفق به بعض الاستنتاجات حظيت بدعم واسع في الفريق الدراسي.
    Cualquier miembro del tribunal podrá adjuntar al laudo una opinión separada o divergente. UN ويجوز ﻷي عضو من أعضاء المحكمة أن يرفق رأيا مستقلا أو مخالفا للحكم.
    Cualquier miembro del tribunal podrá adjuntar al laudo una opinión separada o divergente. UN ويجوز ﻷي عضو من أعضاء المحكمة أن يرفق رأيا مستقلا أو مخالفا للحكم.
    Cualquier miembro del tribunal podrá adjuntar a la decisión definitiva una opinión separada o discrepante. UN ويجوز ﻷي عضو في المحكمة أن يرفق رأياً منفصلاً عن القرار النهائي أو مخالفاً له.
    adjuntar una declaración por escrito en el sentido de que el prospector: UN ١٧ - يرفق تعهد كتابي بأن المنقﱢب سيقوم بما يلي:
    El Consejo decidió adjuntar como anexo del comunicado el resumen de la serie de sesiones de alto nivel redactado por el Presidente. UN وقرر المجلس أن يرفق بالبيان موجز الرئيس عن الجزء الرفيع المستوى.
    Cualquier miembro del tribunal podrá adjuntar a la decisión definitiva una opinión separada o discrepante. UN ويجوز لأي عضو في المحكمة أن يرفق رأياً منفصلاً عن القرار النهائي أو مخالفاً له.
    adjuntar una declaración por escrito en el sentido de que el prospector: UN ١٧ - يرفق تعهد كتابي بأن المنقﱢب سيقوم بما يلي:
    Los Inspectores que deseen expresar opiniones divergentes que no hayan podido conciliarse formularán una breve declaración cuyo escrita que se adjuntará al informe. UN والمفتشون الذين يرغبون في اﻹعراب عن آراء مخالفة لم تحسم يقدمون بيانا خطيا موجزا يرفق بالتقرير.
    En consecuencia, la Secretaría del Convenio de Basilea preparó un manual de capacitación que se adjuntará como anexo a los elementos de orientación. UN وبناء على ذلك، أعدت أمانة اتفاقية بازل الدليل التدريبي الذي سوف يرفق كذيل في العناصر التوجيهية.
    El acuerdo debería ir acompañado de una descripción completa de los procedimientos de aplicación, de las normas de rendimiento acordadas así como de las tasas de reembolso por concepto de equipo de propiedad de los contingentes, junto con todas las definiciones acordadas. UN وينبغي أن يرفق بالاتفاق نص كامل ﻹجراءات التنفيذ، ونص معايير اﻷداء المتفق عليه فضلا عن معدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات باﻹضافة إلى النص المتفق عليه لجميع التعريفات.
    También se han registrado progresos en la elaboración de proyectos de protocolo a anexar al Tratado. UN كما أُحرز التقدم في صياغة مشاريع البروتوكول الذي من اللازم أن يرفق بالمعاهدة.
    Varios funcionarios ministeriales realizaron visitas de estudio a esas dos instituciones y el informe correspondiente se anexará al informe de la UNCTAD sobre el marco constitucional. UN وقام مسؤولون وزاريون بزيارات دراسية لكلتا الهيئتين، وسيقدم تقرير بهذا الخصوص يرفق بتقرير الأونكتاد عن الإطار المؤسسي.
    El Consejo decidió incluir como anexo del comunicado el resumen de la serie de sesiones de alto nivel preparado por el Presidente. UN وقرر المجلس أن يرفق موجز الرئيس للجزء الرفيع المستوى بالبلاغ.
    La sentencia irá acompañada o seguida tan pronto como sea posible de una opinión fundada por escrito, a la que se podrán agregar opiniones separadas o disidentes.] UN ]يرفق بالحكم أو يلحق به في أقرب وقت ممكن رأي خطي يبين اﻷسباب، ويجوز أن يضم إلى هذا الرأي اﻵراء المستقلة أو المعارضة.[
    – En caso de que se vete un proyecto de resolución del Consejo de Seguridad, los miembros permanentes deberán añadir a dicha decisión una explicación de la medida; UN - في حالة استخدام حق النقض ضد أي مشروع قرار لمجلس اﻷمن ينبغي أن يرفق اﻷعضاء الدائمون بالقرار تفسيرا لهذا اﻹجراء؛
    De conformidad con el artículo 20 del reglamento de la Asamblea General, se adjunta a la presente carta un memorando explicativo y un proyecto de resolución. UN ووفقا للمادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة، يرفق بهذه الرسالة مذكرة توضيحية ونص مشروع قرار.
    A menos que el proyecto presentado venga acompañado de la lista de patrocinadores con las firmas, en la portada deberá figurar solamente el nombre de la delegación que presente el proyecto. UN وما لم يرفق المشروع بقائمة مقدميه المشفوعة بالتوقيعات، فإن صفحة العنوان تتضمن اسم الوفد المقدم للمشروع فقط.
    Cuando no se haya realizado la evaluación de los resultados de las actividades de desarrollo, se incluirá un resumen de los resultados de la evaluación general en el resumen de la ejecución del programa nacional que figura en la presentación de todos los proyectos de documentos de programas en los países. UN وفي الحالات التي لم يجر فيها تقييم لنتائج التنمية، يدرج موجز لنتائج التقييم في موجز أداء البرنامج القطري الذي يرفق مع تقديم جميع وثائق مسودات البرامج القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد