ويكيبيديا

    "يرى المفتشون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los Inspectores consideran
        
    • los Inspectores opinan
        
    • los Inspectores estiman
        
    • juicio de los Inspectores
        
    • opinión de los Inspectores
        
    • los inspectores a los
        
    • los Inspectores están convencidos
        
    Por ese motivo, los Inspectores consideran que tienen cierto mérito las iniciativas que ha adoptado el Rector para reforzar la comunicación con los Estados Miembros. UN ٣٢ - ولهذا السبب، يرى المفتشون أن المبادرات التي قام بها رئيس الجامعة لتعزيز الاتصال مع الدول اﻷعضاء لها بعض المزايا.
    Por último, la Secretaría tiene la intención, que los Inspectores consideran encomiable, de permitir el acceso en línea a estas normas. UN وأخيراً، يرى المفتشون أن نية الأمانة العامة بإتاحة هذه القواعد على الحاسوب مباشرة أمر يستحق الإشادة.
    En consecuencia, los Inspectores consideran necesario realizar un examen de estas misiones. UN ولذلك، يرى المفتشون أنه من الضروري إجراء استعراض للبعثات السياسية الخاصة.
    los Inspectores opinan que el nombramiento, en consulta con todas las partes interesadas, de jueces profesionales de los tribunales nacionales con la debida experiencia en derecho laboral y derecho administrativo sería sin duda alguna ideal para el TANU. UN يرى المفتشون أن تعيين قضاة محترفين من المحاكم الوطنية من ذوي الخبرة المناسبة في قانون العمل والقانون الإداري، بالتشاور مع جميع الأطراف المعنية، هو بلا ريب الحل الأمثل للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Por último, los Inspectores estiman que es alentador que la Oficina se proponga emitir directrices sobre la supervisión de los departamentos y ayudar a los departamentos y oficinas a realizar esta función. UN وأخيرا، يرى المفتشون أن من المشجع أن يعتزم المكتب إصدار مبادئ توجيهية بشأن المراقبة في اﻹدارات ومساعدة اﻹدارات والمكاتب على الاضطلاع بهذه المهمة.
    A juicio de los Inspectores, esas características indican que debería prestarse atención prioritaria a otras cuatro esferas de actividad. UN وفي ضوء هذه السمات، يرى المفتشون أنه ينبغي أن تحظى أربعة مجالات أخرى باهتمام يتسم باﻷولوية.
    Otra posibilidad, en opinión de los Inspectores, sería que el Comité Asesor de Auditoría Independiente organizara las reuniones de los presidentes de esos comités para proceder a esa coordinación. UN وإذا تعذر ذلك، يرى المفتشون أنه بإمكان اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة أن تستضيف اجتماعات رؤساء هذه اللجان من أجل تحقيق التنسيق المنشود.
    Aunque se ha asegurado a los autores del informe que los lugares de destino y la Sede celebran consultas respecto del contenido de los contratos de servicios de viajes y que los respectivos comités de contratos siempre efectúan exámenes a fondo, los Inspectores consideran que caben aún más mejoras. UN ورغم أن واضعي هذا التقرير تلقوا تأكيدات بأن هناك مشاورات بين مراكز العمل المحلية والمقر بشأن مضمون العقود المتعلقة بخدمات السفر، وأن لجان العقود في كل من هذه المراكز تقوم دائما باستعراضها، يرى المفتشون أن هناك مزيدا من التحسينات التي يمكن اقتراحها.
    En el contexto del paso a este tipo de gestión, los Inspectores consideran necesario que se formule una estrategia general de TIC en que se indiquen las aplicaciones informáticas que deberán desarrollarse. UN وفي سياق الانتقال إلى الإدارة المستندة إلى النتائج يرى المفتشون أن من الضروري وضع استراتيجية شاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحدد التطبيقات الإلكترونية التي يلزم تطويرها.
    IV. EL DESAFÍO PARA LOS ESTADOS MIEMBROS 52. los Inspectores consideran esencial que los Estados Miembros ejerzan plenamente sus responsabilidades de supervisión. UN 52 - يرى المفتشون أنه من الحيوي أن تمارس الدول الأعضاء كامل مسؤولياتها في مجال الرقابة.
    52. los Inspectores consideran esencial que los Estados Miembros ejerzan plenamente sus responsabilidades de supervisión. UN 52- يرى المفتشون أنه من الحيوي أن تمارس الدول الأعضاء كامل مسؤولياتها في مجال الرقابة.
    228. los Inspectores consideran que se puede mejorar la comunicación y la coordinación entre los auditores internos y los auditores externos. UN 228- يرى المفتشون أن هناك مجالاً لتحسين عملية الاتصال والتنسيق بين مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين.
    228. los Inspectores consideran que se puede mejorar la comunicación y la coordinación entre los auditores internos y los auditores externos. UN 228 - يرى المفتشون أن هناك مجالاً لتحسين عملية الاتصال والتنسيق بين مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين.
    A este respecto, los Inspectores consideran que, para ser efectivo, el objetivo del 0,5% acordado para la financiación de la Dependencia Especial debería fijarse en todos los programas y a todos los niveles tanto para los recursos básicos como para los complementarios. UN وفي هذا الصدد، يرى المفتشون أنه لكفالة فعالية الوحدة الخاصة، يجب تحديد هدف اﻟ 0.5 في المائة المتفق عليه لتمويل الوحدة الخاصة بصورة موحدة في جميع البرامج على كافة المستويات بالنسبة للموارد الأساسية وغير الأساسية.
    147. Dada la alarmante escasez de profesionales de idiomas, los Inspectores consideran urgente extraer las lecciones del pasado y adoptar un nuevo enfoque estratégico para abordar las políticas de examen y contratación en los servicios de idiomas. UN 147- ونظراً للنقص المفزع في عدد المهنيين اللغويين، يرى المفتشون أنه لا بد من استخلاص الدروس من الماضي، واعتماد نهج استراتيجي جديد في وضع السياسات المتعلقة بالامتحانات والتعيينات في الخدمات اللغوية.
    A fin de asegurar la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas, los Inspectores consideran que a la Junta de los jefes ejecutivos le corresponde una función clave, y recomiendan lo siguiente: UN ومن أجل ضمان التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، يرى المفتشون أن لمجلس الرؤساء التنفيذيين دوراً رئيسياً في هذا المجال، ويوصون بما يلي:
    Por ende los Inspectores opinan que la inspección es otro de los sectores fundamentales, junto al de investigaciones, que debe ser fortalecido además de las cuatro funciones de supervisión examinadas en el capítulo anterior. UN ولذلك يرى المفتشون أن التفتيش مجال إضافي هام باﻹضافة إلى التحقيق، وهو مجال ينبغي تعزيزه باﻹضافة إلى وحدات اﻹشراف الرئيسية اﻷربع التي نوقشت في الفرع السابق.
    los Inspectores opinan que en el informe no se abordan algunas cuestiones fundamentales. UN ٣٣ - كما يرى المفتشون أن التقرير لا يركز على بعض القضايا الحاسمة.
    A pesar de esos factores, los Inspectores opinan que es preciso considerar la posibilidad de analizar detalladamente la actual estructura jerárquica y la posible reestructuración y reclasificación de parte de los puestos superiores del cuadro orgánico a niveles inferiores. UN ورغم هذه العوامل يرى المفتشون أن التحليل الدقيق لهيكل الدرجات الحالي وإمكانية إعادة هيكلة وإعادة تصنيف جزء من الوظائف الفنية الرئيسية إلى مستوى الوظائف الأصغر أمر يحتاج إلى تمحيص.
    los Inspectores estiman que debería examinarse más a fondo la cuestión de la concertación de contratos por el personal directivo de las operaciones de mantenimiento de la paz, en particular la cuestión de si todos los contratos y adquisiciones se efectúan previo llamamiento a licitación a nivel nacional e internacional. UN ٧٧ - يرى المفتشون أن من الضروري موالاة استعراض مسألة معالجة مديري عمليات حفظ السلام للعقود، ولا سيما بشأن ما اذا كانت جميع العقود والمشتريات تخضع لعطاءات وطنية ودولية على النحو الواجب.
    En vista del alcance y la complejidad de las cuestiones de que se trata, los Inspectores estiman que tal vez sea necesario un examen y debate mucho más amplio de las cuestiones de capacitación en general y de los programas de capacitación interna del personal de las organizaciones en particular. UN ونظرا لاتساع نطاق المسائل ذات الصلة وتعقيدها، يرى المفتشون أنه قد يلزم إجراء استعراض جماعي ومناقشة جماعية أوفى كثيرا لقضايا التدريب الشاملة، ولا سيما فيما يتعلق ببرامج المنظمات للتدريب الداخلي لموظفيها.
    A juicio de los Inspectores, esas características indican que debería prestarse atención prioritaria a otras cuatro esferas de actividad. UN وفي ضوء هذه السمات، يرى المفتشون أنه ينبغي أن تحظى أربعة مجالات أخرى باهتمام يتسم باﻷولوية.
    Otra posibilidad, en opinión de los Inspectores, sería que el Comité Asesor de Auditoría Independiente organizara las reuniones de los presidentes de esos comités para proceder a esa coordinación. UN وإذا تعذر ذلك، يرى المفتشون أنه بإمكان اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة أن تستضيف اجتماعات رؤساء هذه اللجان من أجل تحقيق التنسيق المنشود.
    c) Cada una de las Partes dará al equipo de inspección acceso pleno y libre a toda la información y los lugares dentro de cada territorio que puedan ser considerados pertinentes por los inspectores a los efectos de la realización de la inspección especial; UN )ج( يوفر كل طرف لفريق التفتيش امكانية الوصول الكامل والحر لجميع المعلومات واﻷماكن داخل اقليمه، التي يرى المفتشون أنها قد تكون ذات صلة بتنفيذ التفتيش الاستثنائي؛
    Para favorecer este proceso, los Inspectores están convencidos de que hay que estudiar la posibilidad de un pleno reconocimiento de la profesionalidad y unas mejores perspectivas de carrera de los profesores de idiomas, de modo que las organizaciones puedan conservar a los mejores funcionarios y recompensarlos en función de sus competencias profesionales. UN ولدعم هذه العملية، يرى المفتشون أن من الضروري استطلاع مسألة الاعتراف الكامل بمهنية مدرسي اللغات وإتاحة مزيد من الفرص لتطويرهم الوظيفي بما يمكّن المنظمات من الاحتفاظ بأفضل الموظفين ومكافأتهم وفقاً لخبراتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد