20. El Relator Especial sigue preocupado por los informes sobre violaciones y otros abusos sexuales. | UN | ٠٢ ـ لا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء التقارير التي تتحدث عن الاغتصاب والامتهانات الجنسية اﻷخرى. |
El Relator Especial sigue recibiendo informes sobre las mismas violaciones, abusos y hostigamientos descritos en los informes anteriores. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير عن حدوث نفس الانتهاكات والتجاوزات والمضايقات المبينة في تقاريره السابقة. |
El Relator Especial sigue recibiendo informes sobre las mismas violaciones, abusos y hostigamientos descritos en los informes anteriores. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير عن حدوث نفس الانتهاكات والتجاوزات والمضايقات المبينة في تقاريره السابقة. |
El Relator Especial continúa recibiendo denuncias respecto al caso del senador Asif Ali Zaidari. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يتلقى شكاوى فيما يتعلق بحالة السيناتور أسيف علي زيداري. |
Al Relator Especial le sigue preocupando gravemente el hecho de que las violaciones de derechos humanos afecten en particular a la población civil, duramente afectada durante más de 20 años de guerra civil. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يشعر بقلق شديد لانتهاكات حقوق اﻹنسان التي تلحق خاصة بالسكان المدنيين الذين يعانون بشدة من الحرب اﻷهلية الدائرة منذ ما يزيد على ٠٢ عاماً. |
El Relator Especial seguía dudando del interés y la utilidad prácticas de entrar en esas consideraciones en esta etapa. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يشك في فائدة الخوض في هذه الاعتبارات وجدواها العملية في هذه المرحلة. |
174. El Relator Especial sigue preocupado por las graves restricciones impuestas al disfrute de los derechos civiles y políticos. | UN | ٤٧١- ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء القيود الشديدة المفروضة على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية. |
37. El Relator Especial sigue sintiéndose en extremo preocupado ante la situación en Colombia. | UN | ٧٣- ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق الشديد حيال الوضع في كولومبيا. |
En relación con ello, el Relator Especial sigue recibiendo informaciones que son causa de grave preocupación. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يتلقى في هذا الصدد معلومات تثير قلقا خطيرا. |
El Relator Especial sigue lamentando que no se le haya cursado una invitación para visitar Indonesia y Timor oriental. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يأسف ﻷن دعوته لزيارة اندونيسيا وتيمور الشرقية ليست وشيكة. |
El Relator Especial sigue recibiendo denuncias acerca de una campaña de ejecuciones que se desarrolla en la cárcel de Abu Ghraib cerca de Bagdad. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير تشير إلى وقوع حملة لﻹعدام في سجن أبو غريب بالقرب من بغداد. |
El Relator Especial sigue preocupado por el Estado de derecho y, en particular, por la independencia de los jueces y los abogados. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق بشأن حالة سيادة القانون، وبوجه خاص إزاء حالة استقلال القضاة والمحامين. |
A pesar de la persistente falta de cooperación por parte del Gobierno del Iraq, el Relator Especial sigue recibiendo asistencia e información de diversas fuentes. | UN | 3 - بيد أنه رغم استمرار حكومة العراق في عدم التعاون، لا يزال المقرر الخاص يتلقى مساعدات ومعلومات من مصادر مختلفة. |
332. El Relator Especial sigue preocupado por la posible proliferación de normas. | UN | 332- ولا يزال المقرر الخاص قلقاً إزاء احتمال تكاثر المعايير. |
A ese respecto, el Relator Especial sigue esperando las respuestas de Alemania, Australia, los Estados Unidos de América y la República Islámica del Irán que llevan desde 1997 sin responder, pese a sus numerosos recordatorios. | UN | وفي هذا الصدد، لا يزال المقرر الخاص ينتظر حتى الآن ردود ألمانيا وأستراليا والولايات المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية التي لم تقدم أي رد منذ عام 1997، بالرغم من النداءات المتعددة. |
El Relator Especial continúa estando preocupado por la definición de terrorismo contenida en la legislación penal. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق من أن تعريف الإرهاب الوارد في القانون الجنائي هو تعريف غير دقيق. |
86. El Relator Especial continúa preocupado por los informes del maltrato de detenidos en los centros y campamentos de detención registrados. | UN | ٦٨ ـ ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق من جراء التقارير المتعلقة بإساءة معاملة المحتجزين في مراكز ومعسكرات الاحتجاز المسجلة. |
Asimismo, al Relator Especial le sigue preocupando la falta de transparencia en cuanto a la utilización de los ingresos del petróleo. | UN | كذلك، لا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق لعدم شفافية الأسلوب الذي تستخدم به عائدات النفط. |
826. Al Relator Especial le sigue preocupando que las disposiciones sobre la retención prolongada en régimen de incomunicación, especialmente las aplicables en las zonas de emergencia, sigan en vigor pese a las recomendaciones de que se eliminen. | UN | ٦٢٨- لا يزال المقرر الخاص قلقاً ﻷن أحكام الحبس الطويل في حالة عزل عن أي اتصال، لا سيما تلك التي تطبق في مناطق الطوارئ، لا زالت سارية بالرغم من تكرر التوصيات بالغائها. |
El Relator Especial seguía estimando que el tema se prestaba a la codificación por un órgano de expertos, en la inteligencia de que los Estados podrían entablar luego una negociación política basada en el producto de los trabajos de la Comisión. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يرى أن الموضوع قابل للتدوين في إطار هيئة خبراء، على أن يكون مفهوماً أن الدول يمكنها بعد ذلك أن تبدأ مفاوضات سياسية بشأن محصِّلة أعمال اللجنة. |
El Relator Especial ha seguido recibiendo muchos informes relativos a amenazas de muerte y asesinatos de miembros de partidos políticos de oposición, sindicatos, movimientos estudiantiles, organizaciones comunitarias y organizaciones de derechos humanos así como de periodistas y escritores. | UN | ولا يزال المقرر الخاص يتلقى العديد من التقارير عن تهديدات بالموت، أو قتل ﻷعضاء من اﻷحزاب السياسية المعارضة والنقابيين والحركات الطلابية ومنظمات اجتماعية ومنظمات حقوق اﻹنسان، فضلا عن الصحفيين والكتاب. |
El Relator Especial también continúa recibiendo informes sobre miembros de la comunidad bahaí que sufren intimidaciones y arrestos a causa de su religión. | UN | وكذلك لا يزال المقرر الخاص يتلقى تقارير عن تعرّض أفراد من الطائفة البهائية للترهيب والاعتقال بسبب ديانتهم. |
El Relator Especial siempre ha considerado que debería existir una colaboración más institucional y profunda entre los organismos deportivos nacionales e internacionales y las Naciones Unidas. | UN | 49 - ولا يزال المقرر الخاص يرى أنه ينبغي إقامة تعاون أكثر مؤسسية وعمقا بين الهيئات الرياضية الوطنية والدولية والأمم المتحدة. |