ويكيبيديا

    "يزداد عولمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cada vez más globalizado
        
    • proceso de mundialización cada vez mayor
        
    • que se globaliza
        
    • proceso de globalización
        
    Asimismo es una fuente primordial de ideas nuevas y le compete desempeñar un papel clave para garantizar que, en un mundo cada vez más globalizado, prevalezcan en el comercio y la industria la equidad y la colaboración auténticas. UN والمنظمة تمثل أيضاً مصدراً أساسياً للأفكار الجديدة، ولها دور محوري للقيام به في كفالة سيادة شراكة ومساواة حقيقيتين في التجارة والصناعة، في عالم يزداد عولمة.
    8. La mejor forma de encarar eficazmente los múltiples y complejos desafíos a que se hace frente en un mundo cada vez más globalizado es un enfoque multilateral. La Comisión es un excelente ejemplo de desarrollo multilateral en acción. UN 8 - وقالت إن السبيل الأمثل للتصدي بفعالية لكثير من التحديات المعقدة التي تواجه كوكبا يزداد عولمة هو اتخاذ نهج متعدد الأطراف، وإن اللجنة مثال حسن على التنمية المتعددة الأطراف في اتخاذ الإجراءات.
    Se observó que aunque en un mundo cada vez más globalizado existía gran interés en la codificación y el desarrollo progresivo de las normas internacionales en esta materia, cabía preguntarse si la práctica de los Estados estaba suficientemente consolidada, habida cuenta del rápido e incesante desarrollo tecnológico. UN وأشير إلى أنه بينما يشتد الاهتمام في هذا العالم الذي يزداد عولمة بتدوين قواعد القانون الدولي في هذا المجال وتطويرها تدريجيا، فإنه لم تحسم بعد مسألة ما إذا كانت ممارسة الدولة متماسكة لدرجة كافية تسمح لها بمواكبة التطور التكنولوجي السريع.
    Las dificultades que enfrentamos diariamente en un mundo cada vez más globalizado requieren respuestas basadas en el principio de los valores aceptados universalmente y en la práctica de la adaptación flexible a los cambios rápidos que tienen lugar en nuestro entorno. UN إن التحديات التي نواجهها كل يوم في عالم يزداد عولمة تتطلب التصدي لها على أساس مبدأ القيم المقبولة عالميا، وممارسة التكيف المرن مع التغيرات السريعة في بيئتنا.
    Hoy, los Estados aquí representados decimos que no podemos permitirnos bajar la guardia, habida cuenta de que en un mundo cada vez más globalizado y complejo, aumenta la amenaza de la discriminación. UN اليوم، على غرار الدول الممثلة هنا، نقول إننا لا نستطيع تحمل خفض درجة حذرنا، حيث أن خطر التمييز في ازدياد، في عالم يزداد عولمة وتعقيدا.
    Reconocemos que el respeto de la diversidad religiosa y cultural en un mundo cada vez más globalizado contribuye a la cooperación internacional, promueve el diálogo más amplio entre religiones, culturas y civilizaciones y ayuda a crear un ambiente propicio para el intercambio de la experiencia humana. UN 9 - وإننا ندرك أن احترام التنوع الديني والثقافي في عالم يزداد عولمة يسهم في التعاون الدولي، ويعزز الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات، ويساعد في إيجاد بيئة توفر إمكانية تبادل الخبرات الإنسانية.
    Hay acuerdo generalizado sobre la importancia decisiva de realizar suficientes inversiones en educación y capacitación para crear una fuerza de trabajo calificada y adaptable capaz de competir en un mercado laboral cada vez más globalizado y basado en los conocimientos. UN 38 - ولا تكاد تختلف الآراء على الأهمية الحاسمة لكفالة توافر استثمارات كافية في التعليم والتدريب بهدف إيجاد قوة عاملة ماهرة وقادرة على التكيف والتنافس في سوق عمل يزداد عولمة واعتمادا على المعرفة.
    9. Reconocemos que el respeto de la diversidad religiosa y cultural en un mundo cada vez más globalizado contribuye a la cooperación internacional, promueve el diálogo más amplio entre religiones, culturas y civilizaciones y contribuye a crear un ambiente propicio para el intercambio de la experiencia humana. UN 9- وإننا ندرك أن احترام التنوع الديني والثقافي في عالم يزداد عولمة يسهم في التعاون الدولي، ويعزز الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات، ويساعد في إيجاد بيئة توفر إمكانية تبادل الخبرات الإنسانية.
    Las comunidades de montaña y sus ecosistemas siguen siendo vulnerables ante la demanda cada vez mayor de agua y otros recursos naturales, el aumento del turismo, el incremento de las tasas de emigración, la incidencia desproporcionada de conflictos y las presiones de la industria, la minería y la agricultura en un mundo cada vez más globalizado. UN ولا تزال المجتمعات الجبلية والبيئات التي تعيش فيها تتأثر بتزايد الطلب على المياه والموارد الطبيعية الأخرى ونموّ السياحة وزيادة معدلات الهجرة إلى الخارج ومعدل نشوب الصراعات المفرط والضغوط على الصناعة والتعدين والزراعة في عالم يزداد عولمة.
    Las comunidades de montaña y sus entornos siguen siendo vulnerables ante la demanda cada vez mayor de agua y otros recursos naturales, el aumento del turismo, el incremento de las tasas de emigración, la incidencia desproporcionada de conflictos y las presiones de la industria, la minería y la agricultura en un mundo cada vez más globalizado. UN ولا تزال المجتمعات المحلية الجبلية والبيئات التي تعيش فيها تتأثر بتزايد الطلب على المياه والموارد الطبيعية الأخرى، ونموّ السياحة وزيادة معدلات الهجرة إلى الخارج، وإفراط معدل نشوب الصراعات، وضغوط الصناعة والتعدين والزراعة في عالم يزداد عولمة.
    También obedece al entendimiento de que este mundo cada vez más globalizado nos obliga a la tolerancia, la comprensión y respeto de la dignidad del ser humano conforme procuramos colectivamente desembarazarnos de esas cargas que durante mucho tiempo le han impedido a la humanidad gozar de un mundo sin hambre, pobreza, ignorancia e inseguridad. UN وهو متجذر أيضاً في فكرة أن هذا العالم الذي يزداد عولمة يتطلب التسامح والتفاهم واحترام كرامة الإنسان أثناء سعينا الجماعي إلى تحرير أنفسنا من تلك الأعباء التي حرمت البشر لفترة طويلة من وجود عالم خالٍ من الجوع والفقر والجهل وعدم الأمان.
    El objetivo del Programa de potenciación es ayudar a Mauricio a competir en un entorno comercial cada vez más globalizado, democratizar la economía ampliando el abanico de oportunidades para todos los ciudadanos, crear empleo para las mujeres y los hombres, y mejorar la justicia social. UN ويهدف هذا البرنامج إلى مساعدة موريشيوس على المنافسة في عالم يزداد عولمة وإضفاء صبغة الديمقراطية على اقتصاد البلد عن طريق زيادة الفرص المتاحة لكل مواطن وتوفير فرص العمل للنساء والرجال وتعزيز العدالة الاجتماعية.
    Las comunidades de montaña y sus entornos siguen siendo vulnerables ante la demanda cada vez mayor de agua y otros recursos naturales, el aumento del turismo, las tasas más elevadas de emigración, la incidencia desproporcionada de los conflictos y las presiones de la industria, la minería y la agricultura en un mundo cada vez más globalizado. UN إذ لا تزال المجتمعات الجبلية والبيئات المحيطة بها تتأثر بتزايد الطلب على المياه والموارد الطبيعية الأخرى، ونمو السياحة، وارتفاع معدلات الهجرة إلى الخارج، وازدياد نشوب النزاعات، والضغوط الناجمة عن التعدين والصناعة والزراعة في عالم يزداد عولمة.
    Aunque es vital que los funcionarios no sean enjuiciados por motivos políticos ante tribunales extranjeros, los cambios de actitud de la opinión pública en un mundo cada vez más globalizado pueden ser un indicio de un mayor apoyo a la responsabilidad de los funcionarios del Estado por delitos graves. UN وأضافت قائلة إنه بينما يعتبر من الأهمية بمكان عدم إخضاع المسؤولين للمحاكمة السياسية الدوافع في المحاكم الأجنبية قد يشير تحول المواقف الجماهيرية في عالم يزداد عولمة إلى زيادة التأييد لمساءلة مسؤولي الدول عن الجرائم الخطيرة.
    " ... que el respeto de la diversidad religiosa y cultural en un mundo cada vez más globalizado contribuye a la cooperación internacional, promueve el diálogo más amplio entre religiones, culturas y civilizaciones y contribuye a crear un ambiente propicio para el intercambio de la experiencia humana " . UN " احترام التنوع الديني والثقافي في كوكب يزداد عولمة يسهم في التعاون الدولي، ويعزز الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات، ويساعد في إيجاد بيئة مفضية إلى تبادل الخبرات البشرية " .
    Sin embargo, es inevitable que, en un mundo que se globaliza con rapidez, los problemas y las prioridades sigan cambiando y evolucionando. UN لكن من الحتمي في عالم يزداد عولمة بوتيرة سريعة أن تظل المشاكل والأولويات تتغير وتتطور.
    Las poderosas fuerzas que actúan en un mundo en rápido proceso de globalización están teniendo importantes consecuencias para el desarrollo y la necesidad de reforzar el multilateralismo. UN ويؤدي مد القوى العارم في عالم يزداد عولمة إلى إحداث أثر عميق على التنمية وعلى الحاجة إلى تعزيز التعددية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد