ويكيبيديا

    "يزيد على سنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más de un año
        
    En el párrafo 142 de su informe la Junta indica que en algunos casos la contratación llevó más de un año. UN وأشار المجلس في الفقرة ٢٤١ من تقريره إلى أن التوظيف استغرق ما يزيد على سنة في عدة حالات.
    En algunos casos, la tramitación de la solicitud podía llevar más de un año. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن تستغرق معالجة الطلب ما يزيد على سنة.
    No obstante, a pesar de dichas iniciativas ha quedado pendiente durante más de un año el reembolso de numerosos anticipos debido a la escasa respuesta lograda con ciertos llamamientos unificados. UN وعلى الرغم من هذه المبادرات، ظل عدد من السلف مستحقا لما يزيد على سنة بسبب ضعف الاستجابة إلى بعض النداءات الموحدة.
    Se debían adoptar medidas de inmediato para restablecer el margen en el punto medio del intervalo, tal como había propuesto la CAPI hacía más de un año. UN ويجب اتخاذ إجراء فوري ﻹعادة الهامش الى نقطة وسط النطاق كما اقترحت ذلك لجنة الخدمة المدنية الدولية منذ ما يزيد على سنة.
    Esta decisión se adopta tras haber transcurrido un período de más de un año durante el cual la Misión Africana en Burundi fue la única misión encargada del mantenimiento de la paz y la seguridad en Burundi. UN وقد أتت هذه العملية بعد مرور ما يزيد على سنة اقتصر فيها حفظ السلام والأمن في بوروندي على البعثة الأفريقية في بوروندي.
    Sin embargo, se observó que el plazo para finalizar la serie de estudios en todos los lugares de destino era bastante prolongado, por lo que podía transcurrir más de un año antes de que se introdujera el cambio en algunos lugares. UN ولاحظت مع ذلك أن الاطار الزمني ﻹكمال جولة واحدة من الدراسات الاستقصائية في جميع مراكز العمل واسع جدا: إذ قد يستغرق إحداث أي تغيير في بعض المراكز ما يزيد على سنة بكثير.
    Sin embargo, se observó que el plazo para finalizar la serie de estudios en todos los lugares de destino era bastante prolongado, por lo que podía transcurrir más de un año antes de que se introdujera el cambio en algunos lugares. UN ولاحظت مع ذلك أن الاطار الزمني ﻹكمال جولة واحدة من الدراسات الاستقصائية في جميع مراكز العمل واسع جدا: إذ قد يستغرق إحداث أي تغيير في بعض المراكز ما يزيد على سنة بكثير.
    El Comité observa, además, que el Estado parte ha declarado que está investigando el asunto pero que, dos años y medio después de que se señalara la queja al Estado parte y más de un año después de la presente comunicación, no ha enviado ninguna información explicando el asunto. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف ذكرت أنها تحقق في الموضوع لكنها لم تقدم أية معلومات لتفسير اﻷمر بعد مرور عامين ونصف على تقديم الشكوى إليها ومرور ما يزيد على سنة بعد إعلان مقبولية البلاغ.
    Ya hace más de un año que se viene estudiando un proyecto de ley sobre este tema pero todavía no ha sido aprobado. UN وهناك مشروع قانون بشأن هذا الموضوع - يجري النظر فيه منذ ما يزيد على سنة غير أنه لم يعتمد حتى اﻵن.
    El proceso de identificación comenzó en agosto de 1994 y continuó más de un año y medio. UN ٤ - وكانت عملية تحديد الهوية قد بدأت في آب/اغسطس ١٩٩٤ واستمرت لما يزيد على سنة ونصف.
    1170. Desde principios del decenio de 1970, la esperanza de vida ha aumentado a un ritmo de más de un año cada quinquenio. UN ٠٧١١- ومنذ مطلع السبعينات، ازداد متوسط العمر المتوقع بمعدل يزيد على سنة كل خمس سنوات.
    No sólo ha estado vacante el cargo de Fiscal Adjunto por más de un año: el de Jefe de la Acusación lo ha estado por más de dos. UN ووظيفة نائب المدعية العامة ليست وحدها شاغرة منذ ما يزيد على سنة فحسب، وإنما وظيفة رئيس هيئة الادعاء هي أيضا شاغرة منذ أكثر من سنتين.
    Tras permanecer privado de libertad más de un año sin comparecer ante ningún tribunal ni funcionario judicial, el autor solicitó ser puesto en libertad. UN 2-2 وبعد احتجاز صاحب البلاغ لما يزيد على سنة دون أن يمثل أمام أي محكمة أو مسؤول قضائي، قدم طلباً بإخلاء سبيله.
    iii) Las personas que, en el momento de su nombramiento, hayan estado viviendo en Austria durante más de un año o hayan desempeñado un trabajo remunerado en Austria durante un total de seis meses o más durante los 12 meses anteriores al nombramiento, en la inteligencia de que: UN ' 3` من الأشخاص الذين كانوا وقت تعيينهم مقيمين في النمسا لما يزيد على سنة واحدة أو كانوا يشغلون عملا مدرّا للدخل في النمسا لمدة مجموعها ستة أشهر أو أكثر خلال الإثني عشر شهرا السابقة للتعيين، على أن يكون مفهوما أن:
    Seis de las nueve Partes que suministraron datos para más de un año mostraron una disminución de las liberaciones totales a lo largo del tiempo. UN 34 - وقد أظهر ستة من الأطراف التسعة التي قدمت بيانات لما يزيد على سنة واحدة نقصاً في مجموع الإطلاقات مع مرور الزمن.
    Del total de cuotas impagadas, 2.467.195 dólares han estado pendientes de pago durante más de un año y 7.210.375 dólares durante menos de un año. UN ومن بين مجموع الأنصبة غير المسددة، هناك مبلغ 195 467 2 دولاراً مستحق السداد منذ ما يزيد على سنة ومبلغ 375 210 7 دولاراً مستحق السداد منذ أقل من سنة.
    En poco más de un año, la página en francés ha ganado casi 6.700 seguidores al incrementar los contenidos multimedia como fotografías, vídeos y material infográfico. UN وفي ما يزيد على سنة بقليل، اكتسبت الصفحة الفرنسية حوالي 700 6 مشجع، حيث زادت نشر المحتوى المتعدد الوسائط، بما في ذلك الصور وأفلام الفيديو والرسومات التعريفية.
    306. El 1º de noviembre de 1993, ocho familias se mudaron a algunos de los 60 departamentos vacíos en el asentamiento de Beit El B que durante más de un año el Ministerio de Vivienda había rehusado permitir que estuvieran habitados. UN ٣٠٦ - وفي ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، انتقلت ثماني أسر إلى الشقق السكنية الخالية البالغ عددها ٦٠ شقة في مستوطنة بيت إيل )ب( التي كانت وزارة اﻹسكان قد رفضت السماح بسكناها لما يزيد على سنة.
    8. más de un año después de la agresión de la OTAN, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia aún no ha recibido información sobre los lugares en que se utilizaron municiones de uranio empobrecido ni sobre las consecuencias de su utilización. UN 8 - وبعد مرور ما يزيد على سنة على عدوان الناتو، لم تتلق حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أي معلومات عن المواقع التي استخدمت فيها قذائف اليورانيوم المستنفد ونتائج ذلك الاستخدام.
    La Comisión Consultiva entiende que estos dos puestos importantes han estado vacantes por algún tiempo: más de un año en el caso del Jefe de la Sección de Enjuiciamiento y desde mayo en el caso del Fiscal Adjunto. UN وعلمت اللجنة أن هاتين الوظيفتين الهامتين شاغرتان منذ فترة طويلة إلى حد ما، ما يزيد على سنة بالنسبة لوظيفة رئيس هيئة الادعاء ومنذ أيار/مايو بالنسبة لوظيفة نائب المدعي العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد