La gente a menudo me pregunta cómo elijo el arte que muestro en línea o en presentaciones en galerías. | TED | يسألني الناس كثيرا عن كيفية اختياري للأعمال الفنية التي أعرضها على الإنترنت أو في صالات العرض. |
¿Por qué nadie me pregunta lo que pienso acerca de cualquier cosa? | Open Subtitles | لماذا لا يسألني شخص ما عما أفكر بشأن أيّ شئ؟ |
Y él nunca se paró a preguntarme si yo tenía mi propio destino que seguir. | Open Subtitles | وهو لم يفكّر أبداً بأن يسألني سواء اذا كنت أملك القدرة على اتباعه |
¿Por qué ese abogado me preguntó si mis asuntos estaban en orden? | Open Subtitles | لم ذلك المحامي المتصبب عرقاً يسألني ان كانت اجرائاتي قانونية؟ |
De repente, el estaba ahí en el cobertizo, preguntándome qué demonios estaba haciendo. | Open Subtitles | فجأة , لقد كان هناك في الكوخ, يسألني ماذا كنت أفعل. |
Me pongo un poco escéptico cuando me preguntan eso. | TED | تصبح الأمور مثيرة للشك عندما يسألني الناس ذلك. |
Es para Taha. Cuando pregunte quién fue el idiota que le hizo perder 20 millones de Euros, no quiero equivocarme de nombre. | Open Subtitles | من أجل طه، حين يسألني من الغبي الذي بسببه خسر عشرون مليون يورو |
Lo que la mayoría me pregunta cuando le cuento que lo conozco es: | Open Subtitles | السؤال الوحيد الذي يسألني إياه الناس ،حينما أخبرهم بأني أعرفك، هو |
Mucha gente me pregunta, ¿cómo haces eso? | TED | يسألني كثير من الأشخاص، كيف قمت بتصميم هذه البرامج؟ |
La gente a menudo me pregunta sobre lo que aprendí de esa época. | TED | غالباً ما يسألني الناس ما الذي تعلمته من ذلك الوقت. |
La gente me pregunta si siento temor o repulsión por participar en una cultura donde las manifestaciones físicas de la muerte nos saludan a cada paso. | TED | يسألني الناس إذا أنا خائفة أو مشمئزة من خلال المشاركة في ثقافة حيث المظاهر المادية للوفاة تحيينا في كل مرة. |
Empezó a preguntarme por un muchacha que trabajó aquí. Se puso un poco bruto. | Open Subtitles | بدأ يسألني عن فتاة عملت هنا ثم صار عنيفا وبدايمسك بي |
Entonces el compañero viene hacia mí y empieza a preguntarme todas cosas relacionadas contigo. | Open Subtitles | ثم عاد هذا الشخص إلى هنا وبدأ يسألني بعض الأسئلة عنك |
Me preguntó qué hacemos con la comida que la gente no come. | Open Subtitles | ظل يسألني عن ما نفعله في الطعام المتبقي من الزبائن |
Nunca me preguntó acerca de mi vida personal, entonces nunca le dije. | Open Subtitles | أنه لم يسألني أبدًا عن حياتي الشخصية، لذا لم أخبره. |
Bueno, sigue yendo por el centro comunitario, preguntándome por qué no respondes a sus llamadas. | Open Subtitles | حسناً، إنه يستمر بالقدوم إلى المركز يسألني عن سبب عدم ردك على إتصالاته |
Y muchas personas me preguntan, "John, ¿por qué no digitalizan todo esto? Que sea todo digital. | TED | والكثير من الناس يسألني ، جون ، هل من الممكن رقمنة كل هذا ؟ اجعله كله رقمي ؟ ألن يصبح افضل ؟ |
No necesito nadie quien me cuide ni me pregunte dónde estuve. | Open Subtitles | لا أريد من أحد أن يهتم بي أو يسألني أين أنت في الليل |
Desde hace dos semanas, me ha estado preguntando acerca de explosivos. | Open Subtitles | في الأسبوعين الماضيين كان يسألني عن المتفجرات. |
Nadie me pidió mi opinión. Me lo pusieron sin más. | Open Subtitles | أجل حسناً, لم يسألني أحد عن رأيي ألزموني بذلك ببساطه |
Es el tipo que aparece de cuando en cuando en la zona de carga y me hace un montón de preguntas. | Open Subtitles | هو ذلك الرجل الذي يظهر بين الحين و الآخر على رصيف تحميل السفن هو يسألني الكثير من الأسئلة |
Y en estos días la gente me preguntaba mucho qué se siente. | TED | وهذه الأيام ، يسألني الناس كثيرا، كيف جعلك ذلك تشعر؟ |
Antes de conocerla, nadie me podía preguntar cómo me iba con mi chica. | Open Subtitles | قبل أن ألتقيها, لم يكن يسألني أحد عن علاقتي بحبيبتي |
Será que no me lo habían preguntado, pero es bueno. El sexo es bueno. | Open Subtitles | أعتقد أنه لم يسألني أحد من قبل لكن أنها جيدة، المعاشرة جيدة |
¿Billy Prince me pide ir a la fiesta? | Open Subtitles | بيلي برينس يسألني للذهاب للحفلة الراقصة؟ |
Juré matar a la próxima persona que me preguntara eso. | Open Subtitles | سوف أقوم بقتل الشخص القادم الذي يسألني هذا |
Y Paulie no deja de pedirme un empleo... pero no sabe nada sobre peleas. | Open Subtitles | بولي يسألني طوال الوقت عن عمل له و لكنه لا يعلم شيئا عن القتال |