ويكيبيديا

    "يسألوا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • preguntar
        
    • preguntan
        
    • preguntaran
        
    • pregunten
        
    • preguntarán
        
    • preguntaron
        
    • preguntarse
        
    El Pakistán -- y los miembros pueden preguntar por ello -- observa este día por toda una semana. UN وباكستان - ويحق للأعضاء أن يسألوا - تحتفل بهذا اليوم بتنظيم احتفالات تمتد لفترة أسبوع.
    Los jueces deben preguntar, ¿actuaron con un cuidado razonable y podían haber previsto las consecuencias de sus acciones? TED على القضاة أن يسألوا : هل أعاروا الأمر اهتماما معقولا وهل كان بإمكانهم أن يتوقعوا بشكل معقول نتائج قراراتهم؟
    Animo a los niños a pensar sus propios pronombres y a preguntar a otros los suyos. TED أشجع الأطفال على التفكير في ضمائرهم وأن يسألوا الآخرين عن ضمائرهم هم.
    Si te preguntan quién eres, diles: "Soy un apache", y no volverán a preguntarte. Open Subtitles عندما أي واحد يسألك منك، ستقول أنا أباتشي , وهم لن يسألوا ثانية
    Para los que preguntan, no hay respuestas suficientes. Open Subtitles لهؤلاء اللذين يجب أن يسألوا لا يوجد جواب قد يفي بالغرض
    Mira, mis padres probablemente ni siquiera preguntaran pero si lo hacen, pasé la noche en tu casa, ¿está bien? Open Subtitles إسمع , والدي ربما لن يسألوا لكن إذا فعلوا لقد قضيت الليلة في منزلك حسناً ؟
    Deberíamos ignorarles esta noche hasta que pregunten por nosotros. Open Subtitles نحن يجب أن نتجاهلهم الليلة حتى يسألوا عنا
    Pero a nadie más le preguntarán las cosas que no puedo responder. Open Subtitles ولكن لن يسألوا أحد غيري هذه الأسئلة التي لن أستطيع اجابتها
    Nunca preguntaron qué entraba en sus aguas territoriales. UN لم يسألوا قط عما كان يدخل في مياههم الإقليمية.
    Puedes vivir aquí, nadie te va a preguntar nada. Toma algo de dinero. Open Subtitles تستطيعين العيش هنا لن يسألوا بالامكان ان تأخذي غرفه
    Pensé qué los hombres adoraban los mapas, ¿sabes? Así no tienen que preguntar direcciones cuando se pierden. Open Subtitles اعتقد أن الرجال تحب الخرائط، كي لا يسألوا عن الاتجاه عندما يتوهوا
    No me gusta cuando empiezan a preguntar cosas. Open Subtitles لا احب ذلك منهم عندما يسألوا الاسئله منذ البدايه
    Yo diría, si las personas no pueden mantener su religión, y no es relevante para ellos, entonces no es relevante en el ambiente público, y los periodistas no deberían preguntar sobre eso. Open Subtitles لو أن الناس لا يحملون دينهم علي أذرعتهم لو أنه غير مهم بالنسبة لهم لن يكون للصحفيين دافعاً لأن يسألوا عنه
    Y sin preguntar, sabe exactamente los patrones de los asesinatos en cuestión. Open Subtitles بدون ان يسألوا اي احد عن التفاصيل الخاصة بالقتل المتسائل بخصوصها
    Les pondrá firmes para unos buenos azotes incluso antes de que se les ocurra preguntar. Open Subtitles ستجعلهم يقفون كالمسطرة من أجل الضرب قبل أن يسألوا حتَّى.
    No, si llevas razón esas cosas no se preguntan. Open Subtitles لا، أنت على حق. لايجب أن يسألوا . فى مثل هذه الأشياء
    Inventa algo si te preguntan. Si no, no digas nada. Open Subtitles اختلق قصّة ملائمة إن سألوا والزم الصمت إن لم يسألوا
    Unos presos de aquí, alguien por abuso infantil, no preguntan por los detalles. Open Subtitles هنا, أحدهمأبرحهلهواً، لم يسألوا عن التفاصيل.
    Déjame pensar qué más se me ocurre que no me preguntaran específicamente y que yo específicamente no contesté. Open Subtitles دعني اتذكر ، اذا كان هنالك شيء لم يسألوا عنه وايضاً أنا لم افكر فيه.
    Eso provocó que los científicos dieran un paso atrás y se preguntaran esto: Open Subtitles و كأنهم ينظرون إلى ذلك الجسم مما أدى بالعلماء إلى أن يعودوا إلى أنفسهم و يسألوا ذلك السؤال:
    Dígales que pregunten por el Sr. Katona, del sector de ventas. Open Subtitles أطلب منهم أن يسألوا عن السيد " كاتونا" من قسم المبيعات
    No te preguntarán sobre política sino sobre tus expectativas... tus esperanzas, qué piensas estudiar, y les dirás... Open Subtitles إنهم لن يسألوا عن السياسة. بل سيسألون غالباً عن... توقعاتك، أكبر اهتماماتك، تخصصك، و ستقولين
    Sin embargo yo tengo la sensación de que los maestros no se preguntaron por qué era tan importante. TED وبرغم ذلك، أشعر أن المدرسين لم يسألوا أنفسهم عن سبب أهمية ذلك.
    En lugar de ello, deberían preguntarse si han elegido la senda correcta y el enfoque adecuado para esas cuestiones. UN وبدلا من ذلك، ينبغي أن يسألوا أنفسهم عما إذا كانوا قد اختاروا المسار السليم والنهج الصحيح في تناولهم لهذه المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد