ويكيبيديا

    "يساعدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • contribuyen
        
    • ayudan
        
    • permiten
        
    • favorecen
        
    • ayudaban
        
    • ayudarán
        
    • útil
        
    • ayudar
        
    • contribuirían
        
    Estas resoluciones contribuyen a facilitar y fortalecer las relaciones que guarda la OCE con los principales organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وهذان القراران يساعدان في تيسير وتعزيز علاقات المنظمة بالوكالات الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Comprendían que la depresión económica y la pobreza contribuyen a crear las condiciones propicias para el extremismo político y la guerra. UN ولقد استخلصو أن الكساد الاقتصادي والفقر يساعدان في نشأة الظروف التي تشجع على التطرف السياسي والحرب.
    Dos aspectos conexos de las relaciones entre el Estado y la sociedad ayudan a explicar ese resultado. UN وهناك جانبان مترابطان من علاقات الدولة بالمجتمع يساعدان على تعليل هذه النتيجة.
    La salud reproductiva y la elección ayudan a las familias a huir de la pobreza. UN إن الصحة الإنجابية واختيار الإنجاب يساعدان الأسر على الهروب من الفقر.
    Por intolerables que sean estas cifras, la situación política y la inseguridad que reinan en el país no permiten ninguna intervención eficaz. UN ومهما تكن هذه اﻷرقام غير مقبولة، فإن الحالة السياسية وانعدام اﻷمن في البلد لا يساعدان على أي تدخل فعال.
    La malnutrición y el hambre crónicas favorecen la propagación de enfermedades contagiosas. UN والجوع المزمن وسوء التغذية يساعدان على انتشار اﻷمراض المعدية.
    Sadik había sido defensora infatigable de la idea de que la reducción del tamaño de las familias y la disminución del crecimiento demográfico ayudaban a combatir la pobreza, la enfermedad y el analfabetismo. UN وقال إن الدكتورة صادق دافعت دون كلل عن رسالة مفادها أن الأسرة الصغيرة وإبطاء النمو السكاني يساعدان على محاربة كل من الفقر واعتلال الصحة والأمية.
    Tanto esa función como el trazado de modelos en que se reproduzca la cantidad de sedimento que se depositará en determinada zona ayudarán a predecir cuáles serán las repercusiones; UN وتحديد دالة الجرعة والاستجابة ووضع نموذج لكمية الترسب التي ستستقر في منطقة معيّنة يساعدان على التنبؤ بالآثار؛
    En último término, los programas de fondos mancomunados contribuyen a hacer más llevadera la carga de los ancianos y de los agricultores. UN وفي النهاية، فإن برنامجي تجميع الأموال يساعدان في تخفيف العبء عن المسنين والمزارعين.
    En consecuencia, el tamaño de la población de un país y la velocidad con la que crece contribuyen a determinar el inicio y la gravedad de la escasez de agua. UN وعليه، فإن حجم السكان في بلد ما وسرعة نموهم يساعدان في نشوء حالة الندرة في المياه والتأثير في مدى حدتها.
    Esos protocolos contribuyen a establecer un marco reglamentario internacional más claro e incluyen importantes cláusulas de salvaguardia en relación con la Convención de 1951 y otras obligaciones internacionales de protección. UN وهما يساعدان في إنشاء إطار تنظيمي دولي أكثر وضوحاً ويشملان شروطاً وقائية مهمة تشير إلى اتفاقية عام 1951 وإلى التزامات دولية أخرى في مجال الحماية الدولية.
    El análisis del pasado y la comprensión a fondo de la Shoah también contribuyen a percibir, e incluso a prever, los mecanismos de denigración de diferentes religiones y culturas. UN فتذكر المحرقة وفهمها بعمق يساعدان على استيعاب، بل وحتى توقع الآليات التي تقوم وراء تحقير الأديان والثقافات.
    La presentación por partes del presupuesto por programas y la formulación de otras solicitudes con posterioridad no contribuyen a la aprobación por consenso. UN فعرض الميزانية البرنامجية مجزأة وتقديم طلبات في وقت لاحق على ذلك لا يساعدان على التوصل إلى توافق في الآراء.
    En su conjunto, ayudan a brindar una prosperidad, un progreso y un desarrollo sostenible auténticos. UN وهما معاً يساعدان على توفير رخاء وتقدم وتنمية مستدامة بحق.
    Además, hay dos planes fiscales que ayudan a los empleados a tomar licencias sin goce de sueldo. UN وعلاوة على ذلك، هناك مخططان ماليان يساعدان الموظفين على أخذ إجازة غير مدفوعة الأجر.
    Nos ayudan a atar cabos y a tomar conciencia de que lo que comemos afecta el modo de vida de los animales. TED حيث يساعدان على ربط الأمور وإدراك أن ما نأكله يؤثر على جودة حياة الحيوانات.
    Los programas de investigación conjuntos y con repartición de costos ayudan a estirar el limitado presupuesto de investigación de Israel, y dan a los científicos israelíes acceso a instalaciones de investigación de muchos miles de millones de dólares que Israel no puede permitirse duplicar. UN فبرامج البحث المشتركة وتقاسم التكاليف يساعدان على تخفيف العبء على ميزانية البحث المحدودة في إسرائيل، كما يتيح ذلك للعلماء اﻹسرائيليين الوصول إلى مرافق البحوث التي تحظى بميزانيات ضخمة تقدر بمليارات الدولارات والتي لا تستطيع إسرائيل إنشاء مرافق مثلها.
    Las conmociones que se han producido en los últimos años en las relaciones Este-Oeste y la concertación de acuerdos de desarme permiten esperar el establecimiento de unas relaciones internacionales radicalmente nuevas y no conflictivas. UN إن الاضطرابات التي حدثت خلال السنوات السابقة فى علاقات الشرق بالغرب وإبرام اتفاقات لنزع السلاح يساعدان على تصور بناء علاقات دولية جديدة كل الجدة وغير تصارعية.
    En ese sentido, toma nota de dos elementos alentadores, a saber, que las reformas estructurales y la reestructuración de empresas favorecen considerablemente el aumento de la productividad, y que se dispone de una mano de obra sumamente cualificada. UN ولاحظ في هذا الصدد وجود عاملين مشجعين هما أن اﻹصلاحات الهيكلية وإعادة هيكلة الشركات يساعدان كثيرا في تحقيق مكاسب في اﻹنتاجية وأن اليد العاملة ذات الكفاءة العالية متوافرة في المنطقة.
    Sadik había sido defensora infatigable de la idea de que la reducción del tamaño de las familias y la disminución del crecimiento demográfico ayudaban a combatir la pobreza, la enfermedad y el analfabetismo. UN وقال إن الدكتورة صادق دافعت دون كلل عن رسالة مفادها أن الأسرة الصغيرة وإبطاء النمو السكاني يساعدان على محاربة كل من الفقر واعتلال الصحة والأمية.
    Estoy convencido de que su vasta experiencia y compromiso ayudarán a hacer avanzar el proceso de desarme, en el que llevamos años trabajando. UN وأنا مقتنع بأن خبرته الغنية والتزامه سوف يساعدان بلا شك في المضي قُدما بعملية نزع السلاح التي نعمل من أجلها منذ سنوات.
    El establecimiento de procedimientos comunes y el acuerdo sobre normas para dirimir conflictos de leyes no sólo es útil para facilitar el comercio, sino que también contribuye considerablemente a instaurar relaciones internacionales pacíficas y estables. UN ذلك أن وضع إجراءات مشتركة والاتفاق على قواعد لتسوية تنازع القوانين لا يساعدان فحسب على تسهيل التجارة، وإنما يسهمان أيضا، بدرجة كبيرة، في بناء علاقات دولية سلمية ومستقرة.
    Pensé café fuerte, gran cantidad de azúcar, podría ayudar. Open Subtitles فظننت أن القهوة المركزة والكثير من السكر قد يساعدان
    Se consideró que el establecimiento de estructuras de protección contra las inundaciones en los sistemas de agua dulce y la construcción de diques contribuirían a aumentar la producción pesquera. UN ووجد أن تطوير الحماية من الفيضانات في نظم المياه العذبة، وبناء السدود، يساعدان على زيادة الانتاج السمكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد