ويكيبيديا

    "يساعدهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ayudarlos
        
    • les ayuda
        
    • ayudarles
        
    • ayudando
        
    • asistidos por
        
    • con la asistencia
        
    • puedan
        
    • ayudará
        
    • ayudaría
        
    • con la ayuda
        
    • asistencia de
        
    • ayudara
        
    • contribuye
        
    • les preste asistencia
        
    • les ayude
        
    La comunidad internacional puede ayudarlos en este sentido y Brunei Darussalam está dispuesto a cumplir con su parte. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يساعدهم في هذا المجال، وبروني دار السلام على استعداد للاضطلاع بدورها.
    Simplemente les ayuda a ser quienes son. Open Subtitles إنه يساعدهم على الظهور بشخصياتهم الحقيقية
    Puede ampliar la variedad de opciones de vida a su disposición y puede ayudarles a liberarse del ciclo intergeneracional de la pobreza. UN كما أنه يمكن أن يوسع نطاق خياراتهم في الحياة وأن يساعدهم على الخروج من دائرة الفقر المتوارث بين الأجيال.
    ? A cuántos ottos músicos está ayudando? Open Subtitles وكم عدد الموسيقيين الاخرين اللذين يساعدهم ؟
    Podrán ser asistidos por ayudantes de inspección designados especialmente, tales como personal técnico y administrativo, tripulaciones aéreas e intérpretes. UN ويجوز أن يساعدهم مساعدو تفتيش يُسمّون خصيصاً لذلك مثل موظفين تقنيين وإداريين وأطقم جوية ومترجمين شفويين.
    Armonización del derecho mercantil en Africa, reunión de Ministros de Justicia con la asistencia de expertos, Bamako, octubre de 1995 UN المواءمة بين قوانين اﻷعمال في افريقيا، اجتماع وزراء العدل في باماكو، في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ يساعدهم خبراء
    Otros desarrollan una disposición alegre que puede ayudarlos a afrontar situaciones que el resto de nosotros encontraría perturbadoras. Open Subtitles وآخرون يطورون.. تصرف مرح قد يساعدهم ربما على المواجهة مع حالات بقيتنا سوف يجدها مزعجة.
    Ese personal podrá acogerse a los diversos programas de reintegración para los ex combatientes de ambos bandos, cuya finalidad es ayudarlos a adaptarse a su nueva situación. UN وسيكون بمقدور هؤلاء اﻷفراد الالتحاق بمختلف برامج إعادة الدمج المخصصة للمحاربين السابقين من كلا الجانبين. وسوف يساعدهم ذلك على التكيف مع ظروفهم الجديدة.
    Si bien incumbe a los propios somalíes lograr la paz, la comunidad internacional debería ayudarlos a reconstruir su país asolado por la guerra. UN وقال إنه بينما يعتبر تحقيق السلام مهمة الصوماليين أنفهسم، ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعدهم على تعمير بلدهم الذي خربته الحرب.
    Lncluso su presencia en la ciudad les ayuda a creer en eso. Open Subtitles مجرّد تواجدكِ في المدينة يا أميرتي يساعدهم على الإيمان بذلك.
    Los estudiantes desarrollan la afición por el aprendizaje cuando comprenden que éste, por su contenido y por sus métodos, les ayuda en toda su vida. UN ينكب الطلبة على التعلم بولع، عندما يدركون أن التعلم بمضمونه وأسلوبه يساعدهم على شق طريقهم في الحياة.
    La solución está sin duda en manos de los burundianos; la comunidad internacional sólo puede ayudarles a lograrlo. UN وليس أمام المجتمع الدولي إلا أن يساعدهم على تحقيق هذا الحل.
    Un rostro sin nombre podría ayudarles a sentirse un poco menos unidos. TED وجود وجه بدون اسم ينتمي إليه يساعدهم ألا يتعلّقوا بشدة بأبنائهم.
    Lo único que los está ayudando en estos momentos, es la morfina. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يساعدهم الآن هو المورفين
    Matt tiene un número privado que sólo da a la gente que está ayudando. Open Subtitles أعطاني رقماً خاصّاً يعطيه الأشخاص الذين يساعدهم
    Podrán ser asistidos por ayudantes de inspección designados especialmente, tales como personal técnico y administrativo, tripulaciones aéreas e intérpretes. UN ويجوز أن يساعدهم مساعدو تفتيش يُسمّون خصيصاً لذلك مثل موظفين تقنيين وإداريين وأطقم جوية ومترجمين شفويين.
    Cada grupo estaba compuesto al menos en un 50% por personal sobre el terreno y contaba con la asistencia de consultores externos. UN وضم كل فريق عامل في تكوينه موظفين ميدانيين، بنسبة لا تقل عن 50 في المائة من عضويته، يساعدهم مستشارون خارجيون.
    Sólo quieren nuestro terbinio para que puedan luchar su guerra. Open Subtitles إنهم فقط يريدون أخذ التربينيم منا لكي يساعدهم في خوض حربهم
    Esto ayudará a que funcionen las disposiciones del Estatuto de Roma y las reglas pertinentes de procedimiento y prueba. UN وسوف يساعدهم ذلك على تفعيل أحكام نظام روما الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات ذات الصلة.
    Conceder a los migrantes unas condiciones seguras en los países de destino los ayudaría a desarrollar plenamente su potencial. UN ومنح المهاجرين وضعاً مأموناً في البلد الذي يقصدونه من شأنه أن يساعدهم على تحقيق قدرتهم الكاملة.
    En un principio había seis funcionarios que más adelante aumentaron a nueve; todos ellos cuentan con la ayuda de muchos miembros de la policía y funcionarios de inmigración. UN كانوا في البداية 6 ضباط ثم ارتفع عددهم إلى 9 ضباط يساعدهم عدد كبير من ضباط الشرطة والهجرة.
    Algo que se conectara con la gente y la ayudara mientras sufrían debido a la condición humana. Open Subtitles شيء يتصل بالناس و يساعدهم و هم يعانون من الحالة الانسانية
    El hecho de que las crisis tiendan a colocar a los empleadores en una posición negociadora de fuerza contribuye a mantener bajos los salarios. UN وبما أن الأزمة عادة ما تضع أرباب العمل في موقف أقوى، فإن هذا يساعدهم على المحافظة على تدني الأجور.
    iii) La garantía de la libertad de expresión de la voluntad de las personas con discapacidad como electores y a este fin, cuando sea necesario y a solicitud de ellas, permitir que una persona de su elección les preste asistencia para votar; UN ' 3` كفالة حرية تعبير المعوقين عن إرادتهم كناخبين، والسماح لهم، عند الاقتضاء، تحقيقا لهذه الغاية، باختيار شخص يساعدهم على التصويت؛
    Ellas no piden a la comunidad internacional que les ayude porque sean pobres. UN وهم لا يطلبون من المجتمع الدولي أن يساعدهم لأنهم فقراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد