También ayudan a los delegados a organizar sus actividades de esparcimiento, así como a resolver problemas personales y domésticos. | UN | وهم يساعدون في تيسير أسباب الترفيه ﻷعضاء الوفود وفي حل ما يواجهونه من مشاكل شخصية وعائلية. |
También ayudan a los delegados a organizar sus actividades de esparcimiento, así como a resolver problemas personales y domésticos. | UN | وهم يساعدون في تيسير أسباب الترفيه ﻷعضاء الوفود وفي حل ما يواجهونه من مشاكل شخصية وعائلية. |
Pero los israelíes disparaban contra todos los que estaban ayudando a los palestinos heridos. | UN | وكان اﻹسرائيليون يطلقون النيران على جميع اﻷشخاص الذين كانوا يساعدون الفلسطينيين الجرحى. |
Muy pocas personas saben, por ejemplo, cómo ayudar a una persona ciega a cruzar la calle. | UN | فقليل جدا من الناس يعلمون، على سبيل المثال، كيف يساعدون شخصا فاقد البصر على عبور الطريق. |
Nos alegra que estas personas ayuden a convertir en una realidad cotidiana los objetivos de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | ويسعدنا أن أولئك اﻷشخاص يساعدون على جعــل أهداف اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أكثر واقعية في الحياة اليومية. |
Los tres oficiales jurídicos que prestan asistencia a cada uno de los magistrados realizarán investigaciones para cada uno de los magistrados. | UN | وسوف يضطلع الموظفون القضائيون الثلاثة الذين يساعدون كل قاض من القضاة بمهمة البحوث الجارية لكل قاض من القضاة. |
También ayudan a los delegados a organizar sus actividades de esparcimiento, así como a resolver problemas personales y domésticos. | UN | وهم يساعدون في تيسير أسباب الترفيه ﻷعضاء الوفود وفي حل ما يواجهونه من مشاكل شخصية وعائلية. |
Los miembros elegidos son fundamentales en este sentido, ya que ayudan a dar una mayor legitimidad a la labor del Consejo. | UN | واﻷعضاء المنتخبون لهم دور أساسي في هذا الصدد، ﻷنهم يساعدون على إضفاء مزيد من الشرعية على عمل المجلس. |
Cuba cuenta con 70.000 médicos, de los que más de 3.000 son famosos y ayudan a otros países en desarrollo. | UN | إن كوبا لديها 000 70 طبيب، بينهم أكثر من 000 3 طبيب مشهور يساعدون بلدانا نامية أخرى. |
Formamos parte de familias y comunidades que creen en algo monumental: que cuando los fuertes ayudan a los débiles todos nos hacemos más fuertes. | UN | إننا جزء من أسَر ومجتمعات تؤمن بشيء بالغ الأهمية هو أن الأقوياء حين يساعدون الضعفاء اليوم يجعلوننا جميعا أكثر قوة. |
ayudan a las compañías y a otros diseñadores a pensar mejor sobre el futuro. | TED | فهم يساعدون الشركات و المصممين الآخرين أن يفكروا بطريقة أفضل عن المستقبل |
¿Qué maldito mundo es éste en el que no ayudan a la gente? | Open Subtitles | أي نوع من العوالم المجنونة هذا؟ حيث أنهم لا يساعدون الناس؟ |
Así que piénsenlo, habrá extraños ayudando a extraños en todo el mundo. | TED | لذا فكر في ذلك، أن غرباء يساعدون غرباء حول العالم. |
Expresamos nuestra condena más categórica al ataque contra trabajadores inocentes en la oficina de las Naciones Unidas en Atambua, Timor Occidental, que estaban ayudando a lograr este mismo objetivo. | UN | ونحن نعرب عن أشد الإدانة للاعتداء على العاملين الأبرياء في مكتب الأمم المتحدة في أتامبوا، بتيمور الغربية، الذين كانوا يساعدون في بلوغ هذا الهدف نفسه. |
Los niños suelen ayudar a sus familias en las labores de pesca, agricultura, comercio minorista y otras pequeñas empresas familiares. | UN | فالأطفال عادةً ما يساعدون أسرهم في صيد السمك والزراعة وتجارة التقسيط وغير ذلك من مشاريع الأعمال الأسرية الصغيرة الحجم. |
Aportación de voluntarios que ayuden a organizar elecciones y actúen como observadores electorales | UN | :: توفير متطوعين يساعدون على تنظيم الانتخابات ومراقبتها |
Los familiares residentes prestan asistencia a los recién llegados en la búsqueda de empleo y vivienda y en relación con otras cuestiones necesarias. | UN | وأفراد الأسرة الذين سبق لهم الاستقرار يساعدون من يصل بعدهم على العثور على وظيفة وسكن ويقدمون له ما عدا ذلك من المساعدات اللازمة. |
Resultaba absurdo que esas sospechas obstaculizaran el camino de los soldados que prestaban ayuda a las víctimas del ciclón en el Delta del Irrawaddy. | UN | لقد كان من غير المعقول أن تقف تلك الشكوك عائقا في طريق الجنود الذين يساعدون ضحايا الإعصار في دلتا أروادي. |
Esta tarificación uniforme entraña que los menos expuestos contribuyen a pagar por los que están más expuestos. | UN | وفرض هذه التعريفة الموحدة يعني أن اﻷقل عرضة للخطر يساعدون في الدفع ﻷولئك اﻷكثر عرضة له. |
Al bombardear ISIS, están ayudando el mal presidente Assad permanecer en el poder. | Open Subtitles | فهم بقصفهم لتنظيم الدولة يساعدون الأسد الشرير على البقاء في منصبه |
La Ley dispone que serán penalmente responsables las personas que conspiren para cometer estos delitos, intenten cometerlos o presten asistencia para ello. | UN | ويفرض القانون مسؤولية جنائية على الأشخاص الذين يتآمرون على ارتكاب هذه الجرائم أو يشرعون فيها أو يساعدون على ارتكابها. |
Abogados y personas que los asistan | UN | المحامي والأشخاص الذين يساعدون محامي الدفاع |
P23 ¿Colaboran en esos programas de rehabilitación especialistas en comportamientos sociales (psiquiatras y psicólogos)? P24 ¿Cuál es el grado de eficacia de los mismos? | UN | س ٣٢ - هل هناك علماء اجتماع وسلوك )أطباء نفس وعلماء نفس( يساعدون في برامج إعادة التأهيل هذه؟ |
El poder ejecutivo se compone de ministerios y organismos nacionales, dirigidos por ministros, que ayudan al Presidente y al Vicepresidente a administrar los asuntos del Estado. | UN | ويرأس هذه الوزارات والوكالات وزراء يساعدون الرئيس ونائب الرئيس في إدارة شؤون الدولة. |
Los condados están a su vez divididos en distritos administrativos, encabezados por comisionados de distrito que asisten a los superintendentes. | UN | وتنقسم المقاطعات إلى مناطق إدارية يرأسها مفوَّضو المناطق الذين يساعدون المديرين في أعمالهم. |
Además, la situación contractual del personal que ayudaba a los participantes era en muchos casos insegura. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المركز التعاقدي للموظفين الذين يساعدون المشتركين يتسم بانعدام اﻷمن في كثير من اﻷحيان. |