viajan escondidos en un compartimento de tren o en camiones y tan pronto como llegan a la frontera solicitan asilo. | UN | فهم يسافرون إما مختبئين في مقصورة قطار أو في شاحنات، وبمجرد نزولهم عند الحدود يطلبون حق اللجوء. |
Fue informado de que se estaban aplicando estrictas medidas de control de visados para las personas que viajan a Europa desde ciertas zonas. | UN | وجرى إبلاغ الفريق بأنه يجري تطبيق ضوابط صارمة للتأشيرات على أولئك الذين يسافرون إلى أوروبا من مناطق تبعث على القلق. |
La Comisión cree que podrían realizarse algunas economías reduciendo el número de funcionarios que viajan para asistir a una misma reunión. | UN | وتعتقد اللجنة أنه يمكن تحقيق قدر من الوفورات من خلال تخفيض عدد الموظفين الذين يسافرون لحضور نفس الاجتماع. |
Además, las cifras actuales hacen pensar que es posible que viajen a La Haya hasta 500 testigos para prestar testimonio. | UN | وعلاوة على ذلك، تدل اﻷرقام الحالية على أن زهاء ٥٠٠ شاهد قد يسافرون كل سنة الى لاهاي لﻹدلاء بشهاداتهم. |
Antes de 1978, los representantes viajaban por cuenta de sus gobiernos. | UN | وقبل عام ١٩٧٨، كان الممثلون يسافرون على حساب حكوماتهم. |
Algunos tardan años en conseguir un cupo en los trenes, viajando en condiciones de extremo riesgo, que muchas veces les cuesta la vida. | UN | وينتظر بعضهم سنوات ليجد لنفسه مكانا على أحد القطارات، وهم يسافرون في ظروف بالغة الخطورة كثيرا ما تكلفهم حياتهم. |
Los ricos pueden viajar con poco peso, amigo, pero nunca viajan pobres. | Open Subtitles | الأغنياء ربما يسافرون بأشياء قليلة لكنهم لا يسافرون فقراء أبدًا |
Fue informado de que se estaban aplicando estrictas medidas de control de visados para las personas que viajan a Europa desde ciertas zonas. | UN | وجرى إبلاغ الفريق بأنه يجري تطبيق ضوابط صارمة للتأشيرات على أولئك الذين يسافرون إلى أوروبا من مناطق تبعث على القلق. |
Miles de personas viajan entre el Afganistán y el Pakistán todos los días. | UN | وهناك الألوف من الأشخاص الذين يسافرون بين أفغانستان وباكستان كل يوم. |
Estos niños son muy maduros. viajan por el paÍs de prueba a prueba. | Open Subtitles | كل هؤلاء الأولاد ناضجون جداً يسافرون عبر البلاد من مناسبة لأخرى |
Aun así, muchos gansos de nieve toman la ruta occidental pasan sobre ella a medida que viajan hacia el norte. | Open Subtitles | و مع ذلك ، الكثير من أوز الثلج تمضى في الطريق الغربي يمرون عليه عندما يسافرون شمالا. |
Decenas de millones de turistas ingresan cada año, y millones de polacos viajan al exterior en todas direcciones. | UN | وعشرات الملايين من السائحين يندفعون إلينا كل عام، وملايين البولنديين يسافرون إلى الخـارج في جميـع الاتجاهـــات. |
Los candidatos viajan a Nueva York para ser entrevistados. | UN | المرشحون يسافرون إلى نيويورك ﻹجراء المقابلات. |
Se aconseja a los visitantes que viajen por esas zonas o desembarquen en ellas que se hagan vacunar contra la enfermedad antes de ir a Sudáfrica. | UN | وينصح الزوار الذين يسافرون عبر هذه المناطق أو يتوقفون فيها بالحصول على تلقيح ضد هذا المرض قبل قدومهم إلى جنوب أفريقيا. |
Los hijos menores de 2 años que viajen por avión recibirán pasajes que les permitan ocupar un asiento. | UN | وتصرف لﻷطفال الذين هم دون سن السنتين الذين يسافرون بطريق الجو تذاكر تعطيهم الحق في مقاعد. |
Antes de 1978, los representantes viajaban por cuenta de sus gobiernos. | UN | وقبل عام ١٩٧٨، كان الممثلون يسافرون على حساب حكوماتهم. |
Muchos han trabajado o estudiado fuera de Somalia y siguen viajando al extranjero. | UN | وقد عمل العديد منهم أو درسوا خارج الصومال ولا يزالون يسافرون إلى الخارج. |
El personal de las Naciones Unidas tiende a viajar considerablemente más que el personal de las administraciones públicas nacionales. | UN | فموظفو اﻷمم المتحدة يسافرون بصورة عامة أكثر من موظفي الخدمات المدنية الوطنية. |
Ningún miembro del M23 sometido a sanciones vive en Uganda ni viaja periódicamente al país con el conocimiento del Gobierno de Uganda. | UN | وليس لحكومة أوغندا علم بأن أعضاء في الحركة مشمولين بالجزاءات يقيمون في أوغندا أو يسافرون إليهما بانتظام. |
Los grupos sedentarios que nunca se desplazan aunque vivan en viviendas semiambulantes constituyen el otro 60%. | UN | أما المستقرون الذين لا يسافرون أبدا، على الرغم من أن الكثير منهم يعيش في سكن شبه متنقل فيمثلون الستين في المائة المتبقية. |
En ambos casos, cuando realizan viajes, se les abonan los derechos aplicables. | UN | وفي الحالتين، تسدد أيضا مبالغ استحقاقات السفر السارية عندما يسافرون. |
Si se recoge a muchas personas en un tren que va a hacer un viaje largo e incierto, se necesita cierto tiempo para llenar el tren. | UN | فإذا نظرتم إلى العديد من الأشخاص الذين يسافرون على قطار في رحلة طويلة وغير محددة، فسوف يمر وقت طويل حتى يمتلئ القطار. |
Estos hombres viajaron con el séquito de la Sra. Bhutto en Islamabad, el Punjab, Peshawar, Jammu y Cachemira. | UN | وكان هؤلاء الرجال يسافرون مع حاشية السيدة بوتو في إسلام أباد، والبنجاب، وبيشاور، وجامو وكشمير. |
Una delegación propuso reducir el número de funcionarios que viajaran a Nueva York para prestar servicios a los períodos de sesiones. | UN | واقترح أحد الوفود خفض عدد الموظفين الذين يسافرون إلى نيويورك بغية تقديم الخدمات إلى الدورات. |
Será necesario que los magistrados se desplacen entre esos lugares de destino a fin de constituir las salas de tres magistrados, requeridas para ciertos tipos de causas. | UN | وستكون هناك حاجة لقضاة يسافرون بين مراكز العمل هذه من أجل استمرار وجود أفرقة من ثلاث قضاة، طبقا لما تتطلبه أنواع معينة من القضايا. |
Los cursos se habían organizado en la mayoría de las regiones con funcionarios de la UNCTAD que se desplazaban desde Ginebra y también se estaba procurando crear una capacidad de organización de cursos a nivel regional. | UN | وقد أنجزت دورات في معظم المناطق حيث كان موظفو اﻷونكتاد يسافرون لى الخارج من جنيف، وتبذل حاليا محاولات لايجاد قدرة على الانجاز على المستوى الاقليمي. |
Todos los ejecutivos van a volar hoy... para probarle a nuestros clientes que los cielos vuelven a ser seguros. | Open Subtitles | ...كل المدراء التنفيذيون يسافرون في رحلات اليوم لنثبت لزبائننا أن السماء آمنة مجدداً |