ويكيبيديا

    "يساورني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • me
        
    • tengo
        
    • estoy
        
    • sigo
        
    • observo
        
    • albergo
        
    • preocupado
        
    • Excelencia mi
        
    No me cabe duda de que esas cualidades, por las que es bien conocido, contribuirán en gran medida a la conclusión feliz de nuestras deliberaciones. UN ولا يساورني شك في أن تلك السمات، التي هو معروف بها تماما، ستسهم إسهاما كبيرا في الوصول بمداولاتنا الى خاتمة ناجحة.
    No me cabe duda de que, bajo su dirección, la Asamblea General estará pronto en condiciones de adoptar medidas con respecto a este tema del programa. UN ولا يساورني أدنى شك في أن الجمعية العامة ستتمكن قريبا، في ظل قيادتكم، من اتخاذ إجراء بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    No me cabe duda de que a medida que vayamos cumpliendo los compromisos que asumimos aquí, la afanosa labor que llevaron a cabo se calificará como valiosa. UN ولا يساورني شك أنه فيما نعمل على تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها هنا، فإن العمل الشاق الذي قمتم به سيكون موضع ثناء.
    tengo la sensación de que cuando dices "algún tiempo", lo dices en serio. Open Subtitles لماذا يساورني شعور أنك عندما قلت بعض الوقت تعني ما تقول؟
    tengo unos presentimientos a veces, unas vibraciones. Open Subtitles يساورني هذا الشهور أحياناً، كالتبصر تقريباً
    estoy seguro de que bajo su dirección, este período de sesiones permitirá a la humanidad avanzar hacia la paz y el progreso. UN ولا يساورني أدنى شــك في أن هذه الدورة، في ظل قيادته، ستساعد البشرية على اتخاذ خطوات جديدة عملاقة نحو السلام والتقدم.
    No obstante, me preocupa que siga sin resolverse la cuestión de identificar a los solicitantes de esos tres grupos tribales. UN إلا أن القلق يساورني لاستمرار عدم حسم مسألة تحديد هوية المتقدمين بالطلبات من هذه المجموعات القبلية الثلاث.
    No me caben dudas de que en última instancia triunfará la justicia. UN ولا يساورني شك في أن العدالة ستسود في نهاية المطاف.
    Además, me preocupa que un eventual deterioro de la situación de la seguridad en Côte d ' Ivoire pudiera extenderse también a Liberia. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساورني القلق من احتمال أن تمتد إلى ليبريا أي قلائل تطرأ على الحالة الأمنية في كوت ديفوار.
    No me cabe ninguna duda de que dejará su huella allí también. UN ولا يساورني أدنى شك في أنه سيترك بصمته هناك أيضاً.
    me preocupan especialmente las consecuencias para la seguridad del personal de las Naciones Unidas en toda la región del Sahel y en otras regiones. UN وإنه يساورني قلق بوجه خاص بشأن الآثار المترتبة على سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة في كافة أنحاء منطقة الساحل وغيرها.
    me estaba preocupando porque el mundo tendría... que apañárselas con sólo un león. Open Subtitles بدأ يساورني القلق على أنّه على العالم أن يكتفي بأسد واحد
    ¿Acaso me preocupa que alguien me reconozca en una de estas expediciones a la ciudad? Open Subtitles هل يساورني القلق أنّ أحدهم قد يتعرف عليّ خلال أحد رحلاتي الاستكشافية للبلدة؟
    Pese a estas cuestiones pendientes, no me cabe duda de que los extraordinarios acontecimientos del otoño de 1993 se verán en los años venideros como el inicio de una nueva etapa en el arreglo de los conflictos regionales. UN ولا يساورني أدنى شك، رغم كل هذه المشاكل الباقية، في أن اﻹنجازات الخارقة التي شهدها خريف ١٩٩٣ سينظر إليها في السنوات المقبلة باعتبارها بداية للسير على طريق جديد في تسوية الصراعات اﻹقليمية.
    No me cabe ninguna duda de que estos esfuerzos llevarán a resultados aceptables. UN ولا يساورني أي شك في أن هذه الجهود ستسفر عن نتائج يقبلها الجميع.
    Si tenemos éxito, y sinceramente creo de verdad que tendremos éxito, no tengo dudas de que dentro de 50 años nuestros sucesores podrán elogiar, sin vacilaciones ni reservas, el historial de los 100 primeros años de nuestra Organización. UN وإن نجحنا، وأرى بصراحة وصدق أننا سننجح، فلا يساورني شك في أنه بعد خمسين سنة من اﻵن سيكون في وسع من يخلفوننا أن يثنوا، دون تردد أو تحفظ، على سجل القرن اﻷول لمنظمتنا.
    No tengo la menor duda de que todos mis colegas en este foro comparten este sentimiento. UN ولا يساورني الشك في أن جميع زملائي في هذا المحفل يشاركونني هذا الشعور.
    No obstante, estoy preocupado por las amenazas dirigidas recientemente contra la Fuerza Internacional de Policía (IPTF). UN غير إنه يساورني قلق إزاء التهديدات الموجهة مؤخرا لقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة.
    estoy profundamente afligido por la tragedia humanitaria que se está produciendo en Kosovo y en la región y a la cual es necesario poner fin. UN يساورني بالغ القلق للمأساة اﻹنسانية التي تدور أحداثها حاليا في كوسوفو وفي المنطقة. إن هذه المأساة ينبغي أن تنتهي.
    sigo profundamente preocupado por la gravedad de la situación en el país. UN ولا يزال يساورني بالغ القلق بشأن خطورة الحالة في البلد.
    observo con profunda preocupación los intentos de utilizar la fuerza y la violencia para derrocar al Gobierno Federal de Transición. UN 63 - يساورني قلق بالغ إزاء محاولات استعمال القوة واللجوء إلى العنف لإسقاط الحكومة الاتحادية الانتقالية.
    A pesar de ello, no albergo la menor duda de que todos los Miembros siguen comprometidos con la causa de la Declaración del Milenio. UN وبالرغم من ذلك، لا يساورني شك في أن جميع الأعضاء ما زالوا ملتزمين بقضية إعلان الألفية.
    Al entrar en el tercer año de conflicto bélico en Bosnia y Herzegovina, me siendo obligado a escribirle para compartir con Vuestra Excelencia mi profunda preocupación respecto de la situación humanitaria en ese atribulado país. UN صاحب الفخامة، أجد لزاما علي وقد دخلت الحرب في البوسنة والهرسك عامها الثالث أن أكتب اليكم كي أطلعكم على ما يساورني من شواغل خطيرة بشأن الحالة اﻹنسانية في هذا البلد المحدق به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد