ويكيبيديا

    "يستجد من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • evolución de
        
    • actualizada
        
    • corriente de
        
    • informados
        
    • nuevos conocimientos
        
    :: Publicación de informes trimestrales, anuales y temáticos sobre la evolución de la situación de los derechos humanos en Burundi UN :: إصدار تقارير مواضيعية فصلية وسنوية وخاصة عما يستجد من تطورات في مجال حقوق الإنسان في بوروندي
    El Director Ejecutivo dijo que mantendría informada a la Junta Ejecutiva sobre la evolución de los diversos asuntos. UN وقال المدير التنفيذي إنه سيبقي المجلس التنفيذي على علم بما يستجد من تطورات بشأن المسائل المختلفة.
    El Director Ejecutivo dijo que mantendría informada a la Junta Ejecutiva sobre la evolución de los diversos asuntos. UN وقال المدير التنفيذي إنه سيبقي المجلس التنفيذي على علم بما يستجد من تطورات بشأن المسائل المختلفة.
    La Junta Ejecutiva seguirá recibiendo periódicamente información actualizada sobre los avances en la aplicación del cambio. VII. Resultados financieros UN وسيستمر المكتب التنفيذي في تلقي معلومات منتظمة عن آخر ما يستجد من تقدم في تنفيذ التغييرات.
    Ya se han comenzado a aplicar las medidas en ese sentido, y se proporcionará anualmente información actualizada, a pedido de la Asamblea General. UN وتنفيذ ذلك جار بالفعل، وسيقدم سنويا ما يستجد من معلومات في هذا الشأن حسب ما طلبته الجمعية العامة.
    El Consejo de Seguridad siguió recibiendo periódicamente información actualizada del Departamento de Asuntos Políticos sobre la situación en Bougainville. UN استمر مجلس الأمن في تلقي إفادات من إدارة الشؤون السياسية بشأن ما يستجد من تطورات في الحالة في بوغانفيل.
    La publicación tiene una amplia difusión en la región y mantiene a los países miembros al corriente de las investigaciones e informaciones recientes relacionadas con las empresas transnacionales. UN ويوزع هذا المنشور على نطاق واسع بالمنطقة لتوعية البلدان اﻷعضاء بما يستجد من البحوث والمعلومات عن الشركات عبر الوطنية.
    Acogen con beneplácito los esfuerzos que realiza la OUA por resolver esta cuestión y esperan que se les mantenga informados, por conducto de Vuestra Excelencia, de la evolución de este importante asunto. UN وهم يرحبون بالجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية لحل هذه المسألة. وهم يتطلعون إلى ابقائهم على علم، من خلالكم، بما يستجد من تطورات على هذا الموضوع الهام.
    El ACNUR permanece en contacto con ese grupo para seguir la evolución de los acontecimientos. UN ومازالت المفوضية على اتصال بفريق المساعدة بشأن ما يستجد من تطورات.
    La Comisión Consultiva pide que, cuando se presenten las próximas estimaciones presupuestarias, se facilite información sobre la evolución de la situación relativa a estas cuestiones. UN وتطلب اللجنة أن يجري، في سياق تقديرات الميزانية القادمة، توفير معلومات عما يستجد من تطورات بشأن هذه الأمور.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar la presente carta y sus apéndices a la atención del Consejo de Seguridad, al que seguiré informando de la evolución de la situación. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه الرسالة وضميمتها على مجلس الأمن، وسأواصل موافاته بما يستجد من تطورات.
    Entre los aspectos incluidos cabe destacar la evolución de la terminología, los principales acontecimientos y sus repercusiones, y los nuevos temas de ámbito más amplio. UN ومن بين الجوانب التي سيتم تناولها تطور المصطلحات، والحوادث الرئيسية والآثار المترتبة عليها، وما يستجد من مواضيع واسعة النطاق متصلة بذلك.
    El Consejo pidió a la Secretaría que lo mantuviera informado sobre la evolución de sus conversaciones con la parte iraquí. UN وطلب المجلس من الأمانة العامة أن تبقيه على اطلاع على ما يستجد من تطورات في محادثاتها مع الجانب العراقي.
    El Consejo agradeció a la secretaría, tomó nota de la información proporcionada y le solicitó que siguiese proporcionando información actualizada sobre la cuestión. UN وشكر المجلس الأمانة، وأحاط علما بالمعلومات المقدمة وطلب إلى الأمانة مواصلة تقديم آخر ما يستجد من معلومات عن هذه المسألة.
    En una adición al presente informe se proporcionará información actualizada sobre el presupuesto y los gastos. UN وسيُدرَج في إضافة لهذا التقرير ما يستجد من معلومات عن الميزانية والأنفاق.
    Belarús ofrecería información actualizada a medida que avanzaran las gestiones. UN وستقدم بيلاروس معلومات أحدث في ضوء ما يستجد من تطورات؛
    La Fiscalía ha solicitado a las autoridades serbias que vigilen estrechamente la actuación y le presenten periódicamente información actualizada. UN وقد طلب مكتب المدعي العام أن تقوم السلطات الصربية برصد هذه الإجراءات عن كثب وإطلاعه بانتظام على ما يستجد من تطورات.
    El titular proporciona información actualizada a altos funcionarios de las Naciones Unidas respecto de cuestiones políticas sustantivas en relación con temas regionales y nacionales. UN ويزوّد كبار موظفي الأمم المتحدة بآخر ما يستجد من معلومات عن المسائل السياسية الفنية المتعلقة بقضايا قطرية محددة وأخرى إقليمية.
    Además, periódicamente se presentaba información actualizada sobre el proyecto al Secretario Ejecutivo y al Director de Administración y se celebraban reuniones semanales de coordinación y contactos diarios de trabajo con la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. UN وعلاوة على ذلك، يجري باستمرار موافاة الأمين التنفيذي ومدير شؤون الإدارة بآخر ما يستجد من معلومات. وبالإضافة إلى ذلك، استُحدثت اجتماعات تنسيق أسبوعية وترتيبات عمل يومية مع مكتب خدمات الدعم المركزية.
    Dicho equipo, que se establecería por un período inicial de seis meses, también me remitiría información constante, lo que me permitiría mantener al Consejo al corriente de los nuevos acontecimientos. UN كما سيوفر لي هذا الفريق، الذي سيشكل لفترة أولية مدتها ستة أشهر، مصدرا مستمرا من المعلومات، فأتمكن بذلك من إحاطة المجلس بما يستجد من تطورات.
    Destacamos la importancia de que todos los países tengan acceso a las tecnologías ambientalmente racionales, los nuevos conocimientos y los conocimientos prácticos y especializados. UN 270 - ونؤكد أهمية تمكين جميع البلدان من الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا وما يستجد من معارف عامة ومتخصصة ومن خبرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد