Sabían a qué hora sería el cambio de turno de las enfermeras, cuándo podían cambiar el historial médico de Thomas. | Open Subtitles | أنظروا .. أنهم يعرفون في أي وقت الممرضات يغيرن مناوبتهن بحيث يستطيعون أن يغيروا السجل الطبي لتوماس |
Los serbios de Bosnia dijeron que habían hecho concesión tras concesión para lograr la paz, y que últimamente habían vuelto a su anterior posición de aceptar una administración internacional para Sarajevo, por lo que no podían ceder más. | UN | وقال صرب البوسنة إنهم قدموا تنازلا بعد اﻵخر من أجل التوصل الى السلم، ورجعوا مؤخرا جدا الى موقفهم السابق المتمثل في قبول ادارة دولية لسراييفو، وأنهم لا يستطيعون أن يقدموا مزيدا من التنازلات. |
Mientras que miembros del Tribunal Supremo serbio manifestaron a los miembros del Comité que no podían confirmar ni negar esa acusación, el Fiscal General dijo que no tenía noticia de esa situación. | UN | ورغم أن أعضاء المحكمة العليا في صربيا قالوا لأعضاء اللجنة إنهم لا يستطيعون أن يؤكدوا هذه الادعاءات أو ينفوها فإن المدعي العام قال إنه يدرك هذا الوضع. |
Donde no existen redes de asociaciones de residentes de barrios de tugurios consolidadas, los pobres de las ciudades no Pueden participar realmente. | UN | وهـم لا يستطيعون أن يشاركوا بفعالية مع عدم وجود شبكات قوية على نطاق المدينة من رابطات سكان الأحياء الفقيرة. |
En Cuba la riqueza nacional no es robada por elites corruptas, y las empresas transnacionales no Pueden explotar y contaminar nuestro patrimonio. | UN | وفي كوبا لا يسرق الثروة الوطنية قادة فاسدون وشركات عبر وطنية. فهم لا يستطيعون أن يستغلوا أو يلوثوا إرثنا. |
Durante este tiempo, los N ' djuka no olvidaron, ni pudieron olvidar, a los seres queridos inocentes e indefensos que fueron asesinados a sangre fría. | UN | وفي الوقت نفسه فإن جماعة الندجوكا لم ينسوا ولا يستطيعون أن ينسوا أقاربهم الأحباء الأبرياء العّزل الذين قتلوا بدم بارد. |
Sí, podrían cocinarla ellos mismos, pero entonces los cárteles se darían cuenta, y eso no es lo que quieren. | Open Subtitles | .. يستطيعون أن يصنعوه لأنفسهم ولكن لو فعلوا فستكشف أمرَهم عصابات المخدرات وهذا ما لا يريدونه |
Se han dado casos en que los directores indicaron que no podían permitir que un funcionario se trasladara a otro puesto o pasara a desempeñar otras funciones. | UN | بل هناك حالات أشار فيها المديرون إلى أنهم لا يستطيعون أن يسمحوا للموظف بالانتقال إلى مهمة أو وظيفة أخرى. |
Y notó que para matrimonios y funerales allá podían conseguir suficiente dinero como para armar algo. | TED | ولقد لاحظ أنهم في الأعراس والجنازات يستطيعون أن يوجدوا المال الكافي لعمل ما يريدون. |
Pero como no tenía familia que se preocupara por mí, no podían hacer nada por mí. | TED | لكن لأني لم أملك أي أسرة تسأل عني يستطيعون أن يفعلون أي شيء بي |
¿Cómo podían decir que nosotros, como grupo no merecíamos igualdad de derechos como cualquier otra persona? | TED | كيف يستطيعون أن يقولوا أننا كمجموعة لا نستحق حقوقا متساوية كأي أحد آخر؟ |
No podían explicarla, así que se negaban a admitir que existía. | Open Subtitles | لم يستطيعون أن يفسروها لذا رفضوا الإعتراف بوجدها |
"que no podían demostrar sus orígenes alemanes. | Open Subtitles | الذي لا يستطيعون أن يُمدوننا ببرهان على أصلهم الألماني |
No se podían arriesgar a la exposición. | Open Subtitles | هم لا يستطيعون أن يخاطروا التعرّض. |
Pero existe este mito acerca de que los niños de los barrios pobres no Pueden hablar bien en inglés. | TED | ولكنهم يعرفون أن هناك أسطورة أن الأطفال الذين من الأحياء الفقيرة لا يستطيعون أن يتقنوا الأجنبية |
Pueden dejar de hacer llamadas en frio y empezar a vender otra vez. | Open Subtitles | الآن يستطيعون أن يتحدثوا بطريقة عادية و يبدأو التجارة مرة أخرى |
Betty, pude verlo en la fiesta, y creo que todos los demás Pueden verlo, también. | Open Subtitles | بيتي كنت اراه واضحاً في الحفلة وأظن ان الجميع يستطيعون أن يروه أيضاً |
Pueden poner un millón de agujeros en mi cuerpo. Yo no voy a ninguna parte. | Open Subtitles | يستطيعون أن يصنعو مئات الحفر داخل جسدى فأنا لن أذهب إلى أى مكان |
Pero ellos no pudieron contratar a ningún abogado... porque no hicieron ninguna llamada. | Open Subtitles | لأن المتهمين أنفسهم لم يكونوا يستطيعون أن يقوموا بذلك و ذلك لأنهم لم يجروا أي مكالمات هاتفية بعد إعتقالهم |
Su cabeza estaba tan aplastada que no pudieron identificarlo por sus dientes. | Open Subtitles | رأسه سحق لذا بشكل سيئ بأنّهم لا يستطيعون أن ميّزه من أسنانه. |
Empezamos invitando a las personas a que imaginaran qué podrían aportar al equipo. | TED | بدأنا بدعوة الناس لتصور ما يستطيعون أن يقدمونه للمجموعة. |
Pero eso no quiere decir que puedan llevarse los muebles cuando se van. | Open Subtitles | ولكن هذا لا يعني أنهم يستطيعون أن يأخذوه معهم عندما يغادرون |