En tales casos el Grupo examina las cuentas auditadas u otros documentos aportados para determinar el costo y la fecha de adquisición del bien de que se trata. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يستعرض الفريق الحسابات المراجعة أو المستندات اﻷخرى المقدمة ﻹثبات تكلفة وتاريخ اكتساب ملكية اﻷصل. |
el Grupo examina también los progresos conseguidos en la eliminación de las barreras que dificultan la participación de esas personas en las artes. | UN | كما يستعرض الفريق التقدم الذي يحرزه الأشخاص ذوو الإعاقة في إزالة العوائق التي تعترض سبيل مشاركتهم في الفنون. |
En principio, el Grupo examina la posibilidad de realizar ejercicios comunes de análisis de situaciones en países que han armonizado sus ciclos programáticos y han acordado preparar una nota de estrategia para cada país. | UN | ومن حيث المبدأ، يستعرض الفريق إمكانية الاضطلاع بممارسات مشتركة لتحليل اﻷوضاع في البلدان التي واءمت دوراتها البرنامجية ووافقت على إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
En principio, el Grupo examina la posibilidad de realizar ejercicios comunes de análisis de situaciones en países que han armonizado sus ciclos programáticos y han acordado preparar una nota de estrategia para cada país. | UN | ومن حيث المبدأ، يستعرض الفريق إمكانية الاضطلاع بممارسات مشتركة لتحليل اﻷوضاع في البلدان التي واءمت دوراتها البرنامجية ووافقت على إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
Por consiguiente, no fue necesario que el Grupo examinara las pruebas presentadas con los formularios de reclamación. | UN | ولذلك لم يكن من الضروري أن يستعرض الفريق اﻷدلة المقدمة مع استمارات المطالبات هذه. |
Por consiguiente, no fue necesario que el Grupo examinara las pruebas presentadas con los formularios de reclamación. | UN | ولذلك لم يكن من الضروري أن يستعرض الفريق اﻷدلة المقدمة مع استمارات المطالبات هذه. |
78. A continuación el Grupo examina las pruebas relativas al rechazo, cancelación o incumplimiento del contrato. | UN | ٨٧- ثم يستعرض الفريق اﻷدلة المتعلقة بنبذ العقد أو إلغائه أو عدم أدائه. |
96. Tras calcular la pérdida sufrida, el Grupo examina si la reclamación corresponde a reparaciones o a la reposición del bien inmueble. | UN | ٦٩- وفي حساب الخسارة المتكبدة، يستعرض الفريق ما إذا كانت المطالبة متعلقة بإصلاحات أو استبدال للممتلكات. |
Cuando se trata de opiniones, el Grupo examina la capacidad del evaluador, la base de valoración adoptada y la conveniencia de sus instrucciones. | UN | وفيما يتعلق باﻵراء التقييمية، يستعرض الفريق مؤهلات المقيﱢم، واﻷساس الذي يقوم عليه التقييم المعتمد ومدى ملاءمة تعليمات المقيّم. |
33. A continuación el Grupo examina las reclamaciones que le han sido presentadas. | UN | 33- يستعرض الفريق الآن المطالبات المعروضة عليه. |
En consecuencia, el Grupo examina las investigaciones comprobatorias de la Secretaría de las reclamaciones conexas presentadas a la Comisión y toma las nuevas medidas descritas en los párrafos 14 y 15 supra. | UN | ونتيجة لذلك، يستعرض الفريق تحقق الأمانة من عدم الازدواج مع مطالبات ذات صلة مقدمة إلى اللجنة ويتخذ المزيد من الإجراءات الموصوفة في الفقرتين 14 و15 أعلاه. |
En consecuencia, el Grupo examina la investigación comprobatoria de la Secretaría sobre las reclamaciones conexas presentadas a la Comisión, y adopta las nuevas medidas descritas en los párrafos 14 y 15 supra. | UN | ونتيجة لذلك، يستعرض الفريق تحقق الأمانة من عدم الازدواج مع مطالبات ذات صلة مقدمة إلى اللجنة ويتخذ المزيد من الإجراءات الموصوفة في الفقرتين 14 و15 أعلاه. |
Por consiguiente, el Grupo examina el cotejo de la Secretaría para determinar si se han presentado reclamaciones conexas a la Comisión y adopta las medidas complementarias descritas en los párrafos 16 y 17 supra. | UN | ونتيجة لذلك، يستعرض الفريق تحقق الأمانة من عدم الازدواج مع مطالبات ذات صلة مقدمة إلى اللجنة ويتخذ المزيد من الإجراءات الموصوفة في الفقرتين 16 و17 أعلاه. |
En consecuencia, el Grupo examina las investigaciones de cotejo de la Secretaría de las reclamaciones conexas presentadas a la Comisión y toma las medidas adicionales descritas en los párrafos 16 y 17 supra. | UN | ونتيجة لذلك، يستعرض الفريق تحقق الأمانة من عدم الازدواج مع مطالبات ذات صلة مقدمة إلى اللجنة ويتخذ المزيد من الإجراءات الوارد وصفها في الفقرتين 16 و17 أعلاه. |
En consecuencia, el Grupo examina la investigación comprobatoria de la Secretaría por las reclamaciones conexas presentadas a la Comisión y adopta las medidas adicionales descritas en los párrafos 16 y 17 supra. | UN | ونتيجة لذلك، يستعرض الفريق تحقق الأمانة من عدم الازدواج مع مطالبات ذات صلة مقدمة إلى اللجنة ويتخذ المزيد من الإجراءات الموصوفة في الفقرتين 16 و17 أعلاه. |
Por consiguiente, el Grupo examina el cotejo de la secretaría para determinar si se han presentado reclamaciones afines a la Comisión y adopta las medidas complementarias descritas en los párrafos 25 y 26 supra. | UN | ونتيجة لذلك، يستعرض الفريق تحقق الأمانة من عدم الازدواج مع مطالبات ذات صلة مقدمة إلى اللجنة ويتخذ المزيد من الإجراءات الموصوفة في الفقرتين 25 و26 أعلاه. |
En consecuencia, el Grupo examina el cotejo realizado por la secretaría de las reclamaciones afines presentadas a la Comisión y toma las medidas adicionales que se describen en los párrafos 25 y 26 supra. | UN | ولذلك، يستعرض الفريق تحقق الأمانة من عدم الازدواج مع مطالبات ذات صلة مقدمة إلى اللجنة ويتخذ الإجراءات الإضافية الوارد وصفها في الفقرتين 25 و26 أعلاه. |
En consecuencia, el Grupo examina el cotejo realizado por la secretaría de las reclamaciones afines presentadas a la Comisión y adopta las medidas adicionales que se describen en los párrafos 25 y 26 supra. | UN | ونتيجة لذلك، يستعرض الفريق تحقق الأمانة من عدم الازدواج مع مطالبات ذات صلة مقدمة إلى اللجنة ويتخذ الإجراءات الإضافية التي يرد وصفها في الفقرتين 25 و26 أعلاه. |
Por consiguiente, no fue necesario que el Grupo examinara las pruebas presentadas con los formularios de reclamación. | UN | ولذلك لم يكن من الضروري أن يستعرض الفريق اﻷدلة المقدمة مع استمارات المطالبات هذه. |
En estos casos, dada la disponibilidad de pruebas documentales fiables sobre las que se estableció la base de datos de llegadas y salidas, no fue necesario que el Grupo examinara las pruebas presentadas con los formularios de reclamación. | UN | وفي هذه الحالات، نظرا لتوافر بينة مستندية موثوق بها بنيت عليها قاعدة بيانات الوصول/المغادرة، لم يكن من الضروري أن يستعرض الفريق اﻷدلة المقدمة مع استمارات المطالبات. |