ويكيبيديا

    "يستغرقها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • necesario para
        
    • se requiere para
        
    • duración
        
    • necesarios para
        
    • se tarda en
        
    • dura
        
    • durará
        
    • el tiempo
        
    • lleva
        
    • tiempo de
        
    • requiere el
        
    • tramitación
        
    • se tardaba en
        
    • tiempo para
        
    • Mayor rapidez en
        
    Ello es debido a la cantidad de tiempo necesario para ejecutar el proyecto y al volumen de recursos que se requiere durante ese largo período. UN وهذا يرجع إلى طول الفترة الزمنية التي يستغرقها تنفيذ المشروع وتخصيص الموارد اللازمة لمثل هذه الفترة الطويلة.
    el tiempo que se requiere para la conclusión del procedimiento disciplinario varía dependiendo de la complejidad del asunto. UN ويتفاوت طول الفترة الزمنية التي يستغرقها إنجاز عملية تأديبية بحسب درجة تعقيد المسألة.
    Además, debe abreviarse la duración de las investigaciones relativas a las denuncias de malos tratos por parte de la policía. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تقصير المدة التي يستغرقها التحقيق في الشكاوى من إساءة المعاملة على يد الشرطة.
    Se avanzó en la reducción del número medio de días necesarios para la contratación. UN وأُحرز تقدم فيما يتعلق بتخفيض متوسط عدد الأيام التي يستغرقها التوظيف.
    La Secretaría debe reducir el tiempo que se tarda en ofrecer puestos a los candidatos seleccionados. UN وقال إن اﻷمانة العامة عليها أن تقصر من الفترة التي يستغرقها منح الوظائف للمرشحين الناجحين.
    El director del proyecto trabajaría a tiempo parcial durante los cuatro años que dura el proyecto, de 2004 a 2007. UN ويتوقع أن يكون مدير المشروع نصف متفرغ تقريبا طوال فترة السنوات الأربع 2004-2007 التي يستغرقها تنفيذ المشروع.
    Se calcula que el examen durará 90 días. UN تقدر المدة التي يستغرقها الاستعراض بتسعين يوما.
    Además, al establecerse el puesto se reduciría el tiempo de respuesta a los problemas técnicos surgidos en el sector de Gali. UN وعلاوة على ذلك، من شأن إنشاء هذه الوظيفة تقليل المدة التي يستغرقها حل المشاكل التقنية في منطقة غالي.
    No obstante, el tiempo medio de 129 días necesario para la compra de bienes o servicios en una situación de emergencia resultaba excesivo. UN لكن المدة التي يستغرقها شراء السلع في حالة التصدي للطوارئ، البالغة 129 يوما في المتوسط، تظل مفرطة الطول.
    el tiempo necesario para realizar las investigaciones varía. En algunos casos, completarlas puede llevar más de 12 meses. UN ويتباين طول المدة التي يستغرقها إنجاز التحقيقات من حالة إلى أخرى؛ وهو قد يصل في بعض الحالات إلى أكثر من 12 شهرا.
    Ello se debe, entre otras cosas, al período prolongado de gestación necesario para la formulación de programas y proyectos y, en relación con la ejecución nacional, a los procedimientos y reglamentaciones de adquisición y contratación muy complicados y limitados de los gobiernos de algunos países. UN ومن أسباب ذلك طول الفترة التي يستغرقها إعداد البرامج والمشاريع، وفيما يتعلق بالتنفيذ الوطني، التعقيد والضيق الشديد للإجراءات والأنظمة الحكومية الخاصة بالمشتريات وتعيين الموظفين في بعض البلدان.
    Dado el tiempo que se requiere para ejecutar un gran proyecto de obras y las circunstancias a veces inestables, tanto de carácter político como de otro tipo, en que se ejecutan esos contratos, esto no es sorprendente sino más bien de sentido común. UN ونظراً لطول الفترة التي يستغرقها إنجاز مشروع بناء كبير والظروف السياسية وغيرها المتقلبة أحياناً التي تنفذ فيها هذه العقود فإن ذلك طبيعي جداً. والواقع أن ذلك منطقي.
    Dado el tiempo que se requiere para ejecutar un gran proyecto de obras y las circunstancias a veces inestables, tanto de carácter político como de otro tipo, en que se ejecutan esos contratos, esto no es sorprendente sino más bien de sentido común. UN ونظراً لطول الفترة التي يستغرقها إنجاز مشروع بناء كبير والظروف السياسية وغيرها المتقلبة أحياناً التي تنفذ فيها هذه العقود فإن ذلك طبيعي جداً. والواقع أن ذلك منطقي.
    La duración media de las causas ha aumentado de dos años y medio a cuatro. UN وزاد متوسط طول الفترة التي يستغرقها اﻹجراء المعروض على المحكمة من سنتين ونصف السنة إلى أربع سنوات.
    Brdanin Kolundžija Los magistrados del Tribunal están preocupados por la duración excesiva de muchos de los juicios y otras diligencias. UN ١٣ - ويشعر قضاة المحكمة بالقلق إزاء طول المدة التي يستغرقها إتمام كثير من المحاكمات واﻹجراءات اﻷخرى.
    Gráfico 16 Días necesarios para responder a quejas sobre pagos no recibidos o recibidos con retraso, 2001 a 2004 UN عدد الأيام التي يستغرقها الرد على الشكاوى المتعلقة بعدم استلام الاستحقاقات أو تأخرها، 2001-2004
    Tal como ha indicado la Comisión Consultiva, no hay necesidad de reducir el período para anunciar las vacantes aunque podrían encontrarse otras maneras de reducir el número de días necesarios para cubrirlas. UN وكما أشارت اللجنة الاستشارية، ليس ثمة حاجة لتقليص فترة الإعلان عن فرادى الوظائف الشاغرة، وإن كان من الممكن العثور على وسائل أخرى لتقليل عدد الأيام التي يستغرقها ملء الشواغر.
    Tiempo medio que se tarda en identificar a candidatos cualificados y concluir el proceso de contratación UN متوسط المدة التي يستغرقها تحديد المرشحين المؤهلين والانتهاء من عملية التعيين
    En promedio, la tramitación de una solicitud de asistencia judicial recíproca dura 30 días cuando se está celebrando la vista judicial en el Estado requirente. UN ويَبلُغُ متوسط الفترة التي يستغرقها الرد على طلب مساعدة قانونية متبادلة، عندما تُعقد جلسة استماع المحكمة في الدولة الطالبة 30 يوما.
    Se calcula que el examen durará 90 días. UN تقدر المدة التي يستغرقها الاستعراض بتسعين يوما.
    Por el contrario, el tiempo medio de publicación en la organizaciones que participaron en el establecimiento del marco de referencia era de 28,5 días. UN وعلى عكس ذلك، كان متوسط فترة الإعلان في المنظمات التي شاركت في عملية قياس الفترة التي يستغرقها التوظيف 28.5 يوم.
    Los directores se resisten a fomentar la movilidad debido al tiempo que lleva reemplazar a un funcionario. UN فالمديرون يجدون غضاضة في تشجيع التنقل بسبب طول الفترة التي يستغرقها استبدال الموظفين.
    (Número de días que requiere el procesamiento de los actos relativos a tratados cuando no es necesario traducirlos) UN (عدد الأيام التي يستغرقها تجهيز الإجراءات المتعلقة بالمعاهدات في غياب ضرورة الترجمة التحريرية)
    La evaluación de los PTM ofreció un análisis de los factores responsables de los prolongados e imprevisibles plazos de tramitación y de la mayor longitud de los ciclos de los proyectos. UN أما تقييم المشاريع متوسطة الحجم فقد أجرى تحليلاً للعوامل التي يُعزى إليها طول الفترات التي يستغرقها التجهيز الذي كثيراً ما تشويه الشوائب، وكذلك طول دورات المشاريع.
    Sin embargo, el tiempo que se tardaba en ejecutar una solicitud dependía de la complejidad de las pruebas necesarias y de otros factores, como el tiempo del tribunal y la disponibilidad de los testigos. UN أما طول المدة الزمنية التي يستغرقها تنفيذ الطلب يتوقف على مدى تعقُّد الأدلة المطلوبة، وكذلك على عوامل أخرى، مثل الوقت اللازم للمحكمة ومدى توافر الشهود.
    Se había establecido un límite de tiempo para las intervenciones y se utilizaba un aparato de señalización electrónica para hacer cumplir esa norma. UN فقد جرى وضع حد أقصى للمدة التي يستغرقها المتحدثون في اﻹدلاء بكلماتهم، وجرى تركيب جهاز للتنبيه اﻹلكتروني لغرض إنفاذ هذه القاعدة.
    c) Mayor rapidez en la adopción de decisiones y dictado de órdenes después de la conclusión de los alegatos UN (ج) تقصير المدة التي يستغرقها إصدار القرارات والأوامر بعد انتهاء المرافعات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد