ويكيبيديا

    "يستغلون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • explotan a
        
    • se aprovechan
        
    • usan
        
    • exploten a
        
    • aprovechando
        
    • quienes explotan
        
    • usando
        
    • se aprovechaban
        
    • abusan
        
    • son explotados
        
    • utilizan a
        
    • explotar a
        
    • que explotan
        
    • objeto de explotación
        
    • personas y explotación
        
    Se deberán adoptar enérgicas medidas para impedir esta clase de trata, e imponer sanciones a los que explotan a las mujeres de esa forma. UN وينبغي اتخاذ تدابير صارمة لمنع هذا الشكل من أشكال الاتجار ولفرض عقوبات على أولئك الذين يستغلون النساء على هذا النحو.
    Deben adoptarse medidas enérgicas para impedir esta forma de tráfico e imponer sanciones a quienes explotan a mujeres de este modo. UN وينبغي اتخاذ تدابير قوية لمنع هذا الشكل من أشكال اﻹتجار ولفرض عقوبات على أولئك الذين يستغلون النساء.
    Con ello, estos trabajadores sanitarios se aprovechan de las mujeres rurales pobres, muchas de las cuales son analfabetas y solamente hablan idiomas autóctonos. UN وهم بذلك يستغلون نساء الريف الفقيرات، والكثيرات منهن أميات ولا يتحدثن إلا باللغات الهندية الأصلية.
    Sodomitas que corrompen a inocentes jóvenes que los artistas usan como ángeles. Open Subtitles لوطيين الذين يفسدوا الشباب البرئ الفنانون الذين يستغلون أولئك الملائكة
    Esos delitos no solo socavan la confianza de la población local, sino que el solo hecho de que los encargados del mantenimiento de la paz exploten a las personas que están llamados a proteger y abusen de ellas traiciona los ideales de las Naciones Unidas. UN فهذه الجرائم لا تقوض فحسب ثقة السكان المحليين، ولكن أن يكون حفظة السلام هم الذين يستغلون جنسيا نفس الناس الذي ذهبوا لمساعدتهم ويعتدون عليهم جنسيا، فذلك يعد خيانة للمثل العليا للأمم المتحدة.
    Los insurgentes siguieron aprovechando la zona fronteriza para transportar a la región suministros y combatientes procedentes del Pakistán. UN ولا يزال المتمردون يستغلون المنطقة الحدودية لنقل الإمدادات والمقاتلين إلى المنطقة من باكستان.
    Deben adoptarse medidas enérgicas para impedir esta forma de tráfico e imponer sanciones a quienes explotan a mujeres de este modo. UN وينبغي اتخاذ تدابير قوية لمنع هذا الشكل من أشكال اﻹتجار ولفرض عقوبات على أولئك الذين يستغلون النساء.
    Deberían adoptarse medidas para impedir esta forma de trata e imponer sanciones a quienes explotan a las mujeres de esa manera. UN وينبغي اتخاذ تدابير للحيلولة دون هذا الشكل من الاتجار وفرض عقوبات على الذين يستغلون النساء بهذه الطريقة.
    El Comité también expresa preocupación por la aplicación inadecuada de la ley y porque no se imponen penas a quienes explotan a las prostitutas. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها إزاء عدم تطبيق القوانين كما يجب وإنزال العقوبات على من يستغلون العاهرات.
    El Comité insta al Estado Parte a que garantice el enjuiciamiento y la sanción de quienes explotan a las prostitutas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة مقاضاة ومعاقبة من يستغلون البغايا.
    Los delitos se cometen como actos de desesperación o son obra de delincuentes que se aprovechan de los pobres. UN فالجرائم ترتكَب إما بوصفها أعمالاً ناجمة عن اليأس أو من قِبَل مجرمين يستغلون الفقراء.
    Actualmente la plantación está ocupada por excombatientes que se aprovechan de la falta de autoridad del Estado en la zona para extraer caucho ilícitamente. UN والمزرعة يحتلها حاليا مقاتلون سابقون يستغلون غياب سلطة الدولة في المنطقة لاستخراج المطاط بصورة غير مشروعة.
    Los extremistas usan expresiones de odio para glorificar una cultura de muerte; el Consejo de Seguridad debe usar sus propias palabras para santificar la vida. UN إن المتطرفين يستغلون عبارات الكراهية لتمجيد ثقافة الموت؛ ويجب على مجلس الأمن أن يستخدم كلماته لتقديس الحياة.
    - Autorizar a los contratistas e imponer gravosas multas a los contratistas que exploten a los trabajadores; UN - طرد المتعاقدين الذين يستغلون العمال من العمل وفرض غرامات عالية عليهم؛
    La gente se estaba aprovechando usando cosas como la venta de pasteles y lavar coches para llenar de dinero los programas de sus propios hijos y la asociación de padres decidió que no era justo. Open Subtitles النـاس يستغلون ذلك و يستخدمون أشيـاء مثـل بيع الكعك و غسـل السيـارات للحصـول على أموال كثيرة مـن أجـل نشـاطـات أولادهم
    Esto no se trata de su condición ilegal como inmigrante pero están usando esa condición para evitar procedimientos criminales y juveniles normales. Open Subtitles بوضوح, هذا لا يمت. بصلة عن حالة هجرتها ولكن هم يستغلون حاجتها في موقفها الراهن
    Los palestinos se quejaron de que los colonos se aprovechaban del toque de queda para ocupar casas. UN والفلسطينيون يدعون أن المستوطنين يستغلون حظر التجول لاحتلال البيوت.
    En cada uno de estos casos los poderosos abusan de los que no tienen poder. Open Subtitles في جميع هذه الحالات، البشر الذين لهم السلطة يستغلون أولئك الذين يفتقرون إليها.
    Cuando encuentran empleo, es en el sector no estructurado, y donde son explotados fácilmente. UN وعندما يتمكن هؤلاء من الحصول على العمل، يكون هذا في القطاع الخاص الذي يستغلون فيه بسهولة.
    ¿Los Federales utilizan a un tipo malo para atrapar a otro tipo malo? Open Subtitles هل العملاء الفيدراليون يستغلون شرير ما للإمساك بشرير آخر؟
    40. El Comité recomienda al Estado Parte que, en cumplimiento del artículo 10 del Pacto, incoe procesos penales y aplique otras medidas eficaces contra los padres u otras personas que puedan explotar a niños menores de 15 años, que es la edad mínima para trabajar, mediante el trabajo ilícito en las calles. UN 40- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع، وفقاً لأحكام المادة 10 من العهد، إجراءات جنائية، وتتخذ تدابير فعالة أخرى ضد الآباء أو غيرهم من الأشخاص الآخرين الذين قد يستغلون الأطفال دون الحد الأدنى لسن العمل المحدد ب15 سنة الذين يعملون في الشوارع بصورة غير مشروعة.
    La población de los niños de la calle en las grandes ciudades crece diariamente. Esos niños son objeto de explotación y abusos y se los induce a llevar una vida delictiva a fin de sobrevivir. UN إن عدد أطفال الشوارع في المدن الكبيرة يتزايد يوميا؛ وهم يستغلون ويعاملون معاملة سيئة ويرغمون على حياة حافلة بالجريمة من أجل البقاء.
    Pide también que se le suministren datos estadísticos sobre las personas enjuiciadas y condenadas por trata de personas y explotación de la prostitución. UN وتطلب كذلك توفير إحصاءات عن عدد حالات مقاضاة أولئك الذين يستغلون البغاء ويتاجرون بالنساء والإدانات الصادرة ضدهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد