Como consecuencia de estos ajustes, el Grupo considera que la reclamación de la SAT por el tancaje debería reducirse a 2.247.218 dólares de los EE.UU. | UN | ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة بشأن الصهاريج إلى 218 247 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Como consecuencia de estos ajustes, el Grupo considera que la reclamación de la SAT por el tancaje debería reducirse a 2.247.218 dólares de los EE.UU. | UN | ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة بشأن الصهاريج إلى 218 247 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Como consecuencia de esos ajustes, el Grupo considera que la reclamación de la SAT por estos activos debería reducirse a 146.798 dólares. | UN | ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة بشأن هذه الأصول إلى 798 146 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Como resultado de esos ajustes, el Grupo estima que el monto de la reclamación presentada por la SAT por pérdidas de sus activos en el campo petrolífero de Wafra se debería reducir a 401.844 dólares de los EE.UU. | UN | ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبــة شركة تكسـاكو العربية السعودية عن الخســائر التي لحقت بأصولها في مخيم الوفرة إلى 844 401 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Como resultado de esos ajustes, el Grupo estima que el monto de la reclamación presentada por la SAT por pérdidas de sus activos en el campo petrolífero de Wafra se debería reducir a 401.844 dólares de los EE.UU. | UN | ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية عن الخســائر التي لحقت بأصولها في مخيم الوفرة إلى 844 401 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
204. el Grupo estima que parte de los gastos efectuados beneficiaron a la población civil. | UN | 204- يستنتج الفريق أنه تم تكبد جزء من النفقات لفائدة السكان المدنيين. |
Como consecuencia de esos ajustes, el Grupo considera que la reclamación de la SAT por esos activos debería reducirse a 229.049 dólares. | UN | ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة بشأن هذه الأصول إلى 049 229 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Como consecuencia de estos ajustes, el Grupo considera que la reclamación de la SAT por sus instalaciones de alojamiento debería reducirse a 810.935 dólares. | UN | ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة بشأن مرافقها السكنية إلى 935 810 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Como consecuencia de estos ajustes, el Grupo considera que la reclamación de la SAT por esos activos debería reducirse a 1.102.687 dólares. | UN | ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة بشأن هذه المرافق إلى 687 102 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Como consecuencia de esos ajustes, el Grupo considera que la reclamación de la SAT por estos activos debería reducirse a 146.798 dólares. | UN | ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة بشأن هذه الأصول إلى 798 146 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Como consecuencia de esos ajustes, el Grupo considera que la reclamación de la SAT por esos activos debería reducirse a 229.049 dólares. | UN | ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة بشأن هذه الأصول إلى 049 229 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Como consecuencia de estos ajustes, el Grupo considera que la reclamación de la SAT por sus instalaciones de alojamiento debería reducirse a 810.935 dólares. | UN | ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة بشأن مرافقها السكنية إلى 935 810 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Como consecuencia de estos ajustes, el Grupo considera que la reclamación de la SAT por esos activos debería reducirse a 1.102.687 dólares. | UN | ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة الشركة بشأن هذه المرافق إلى 687 102 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
402. Tras los ajustes mencionados, el Grupo considera que la pérdida de las existencias del almacén principal de la SAT debería reducirse a 579.822 dólares de los EE.UU. | UN | 402- وبعد إدخال التعديلات التي نوقشت أعلاه، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض خسائر الشركة المتعلقة بمخزون مستودعاتها الرئيسية إلى مبلغ 822 579 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
405. Basándose en los ajustes mencionados, el Grupo considera que la pérdida de petróleo crudo y productos petroleros de la SAT debería reducirse a 1.036.350 dólares de los EE.UU. | UN | 405- واستناداً إلى التعديلات المبينة أعلاه، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض خسائر الشركة من النفط الخام والمنتجات النفطية إلى 350 036 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Como resultado de esos ajustes, el Grupo estima que la cantidad reclamada por la SAT como indemnización de las pérdidas sufridas por sus activos en el campo petrolífero de Wafra de la KOC se debería reducir a 218.120 dólares de los EE.UU. | UN | ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية عن الخسائر التي لحقت بأصولها في مخيم الوفرة التابع لشركة نفط الكويت إلى 120 218 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Como resultado de esos ajustes, el Grupo estima que la cantidad reclamada por la SAT como indemnización de las pérdidas sufridas por sus activos en el campo petrolífero de Wafra de la KOC se debería reducir a 218.120 dólares de los EE.UU. | UN | ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية عن الخسائر التي لحقت بأصولها في مخيم الوفرة التابع لشركة نفط الكويت إلى 120 218 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Por lo tanto, el Grupo estima que la IMP Metall tiene derecho a una indemnización por los gastos de almacenamiento ocasionados hasta tres meses después de la liberación de Kuwait, es decir, hasta el 2 de junio de 1991. | UN | وعليه، يستنتج الفريق أنه يحق لشركة أي إم بي ميتال تعويض عن تكاليف التخزين المتكبدة حتى مرور ثلاثة أشهر على تحرير الكويت، أي إلى تاريخ 2 حزيران/يونيه 1991. |
Por lo tanto, el Grupo estima que la IMP Metall tiene derecho a una indemnización por los costos de almacenamiento hasta tres meses después de la liberación de Kuwait, es decir, hasta el 2 de junio de 1991. | UN | وعليه، يستنتج الفريق أنه يحق لشركة أي إم بي ميتال تعويض عن تكاليف التخزين المتكبدة حتى مرور ثلاثة أشهر على تحرير الكويت، أي إلى تاريخ 2 حزيران/يونيه 1991. |
108. En aplicación del criterio seguido en relación con los anticipos que se describe en los párrafos 68 a 71 del Resumen, el Grupo estima que la IMP Metall tiene que deducir estos anticipos de su reclamación. | UN | 108- وتطبيقا للنهج المتبع بخصوص السلف المنصوص عليه في الفقرات من 68 إلى 71 من الموجز، يستنتج الفريق أنه يتعين على أي إم بي ميتال احتساب السلف تخفيضاً لمطالبتها. |