ويكيبيديا

    "يستند إلى النتائج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • basado en los resultados
        
    • de la presupuestación basada en los resultados
        
    • de presupuestación basada en los resultados
        
    • basado en resultados
        
    • basarse en los resultados
        
    • basado en las conclusiones
        
    • se basa en las conclusiones
        
    • basada en los resultados es
        
    Un enfoque de la presupuestación basado en los resultados exige una gestión firme y una definición clara de las actividades transectoriales. UN ويتطلب الأخذ بنهج يستند إلى النتائج في وضع الميزانية إدارة حازمة وتحديداً واضحاً للأنشطة الشاملة.
    El presupuesto para programas se presenta con arreglo a las regiones y los temas, dentro de un marco estratégico y utilizando un enfoque basado en los resultados. UN وتعرض الميزانية البرنامجية حسب المنطقة والموضوع داخل إطار استراتيجي يستخدم فيه نهج يستند إلى النتائج.
    La Encuesta internacional sobre la violencia contra la mujer, iniciada en 1997, prosiguió con la preparación de un informe comparado basado en los resultados obtenidos en nueve países, que se publicará a comienzos de 2007. UN تواصل الاستقصاء الدولي بشأن العنف ضد المرأة، الذي انطلق في عام 1997، بإعداد تقرير مقارن يستند إلى النتائج المستقاة من تسعة بلدان، وسيكون هذا التقرير متاحا في مستهل عام 2007.
    En lo que respecta a los informes de ejecución, el ACNUR está logrando progresos en la introducción del criterio de la presupuestación basada en los resultados, de manera de poder comenzar a presentar informes basados en los resultados. UN أما فيما يتعلق بالإبلاغ عن الأداء، فإن المفوضية تحرز تقدما في الأخذ بنهج الميزنة على أساس النتائج تمهيدا للبدء في الإبلاغ الذي يستند إلى النتائج.
    El Comité también acogió con satisfacción la presentación de la descripción del programa de la Oficina del Ombudsman con el formato de presupuestación basada en los resultados. UN 97 - ورحبت اللجنة أيضا بعرض السرد البرنامجي المتعلق بمكتب أمين المظالم في شكل يستند إلى النتائج.
    Compartimos la opinión de que durante nuestras negociaciones intergubernamentales debemos adoptar un enfoque basado en los resultados, que se vea facilitado por una documentación de apoyo más reducida y más fácil de leer. UN وإننا نشاطر الرأي بأننا بحاجة إلى نـهج يستند إلى النتائج في مفاوضاتنا الحكومية الدولية، يسهله مقدار أقل من وثائق الدعم التي تكون أكثر سهولة على القارئ.
    En cumplimiento de lo dispuesto en dicha resolución, el Secretario General ha preparado un marco lógico basado en los resultados que incluye estos elementos, así como medidas de la ejecución respecto a los puntos de referencia y los objetivos. UN ووفقا لهذا القرار، قام الأمين العام بإعداد إطار منطقي يستند إلى النتائج مشيرا إلى هذه التدابير فضلا عن تدابير الأداء، وذلك فيما يتعلق بخط الأساس والأهداف.
    Los marcos representan un avance hacia la adopción de un enfoque presupuestario basado en los resultados. UN 5 - وتمثل أُطر العمل تحولا باتجاه نهج للميزنة يستند إلى النتائج.
    En lo que respecta a la preparación de proyectos y la presentación de informes sobre la ejecución, el Fondo está estudiando la posibilidad de aplicar un enfoque basado en los resultados. UN 62 - ويستكشف الصندوق نهجا يستند إلى النتائج لوضع تقارير التطوير والأداء للمشاريع.
    En 2003, el presupuesto administrativo y el informe de ejecución del Fondo se elaboraron siguiendo un formato basado en los resultados, y los resultados obtenidos se ajustaron a los logros previstos y a los indicadores de ejecución. UN وفي عام 2003، تم وضع الميزانية الإدارية وتقرير الأداء للصندوق في شكل يستند إلى النتائج وتمت مقارنة الإنجازات ومؤشرات الأداء المتوقعة بالنتائج المحققة.
    La adopción de un enfoque basado en los resultados y la iniciativa de los servicios comunes son pasos positivos en esa dirección, pero se requieren una mayor armonización y simplificación. UN وأضاف أن اعتماد نهج يستند إلى النتائج ومبادرة الخدمات المشتركة تعتبر خطوات إيجابية في هذا الاتجاه، وإن كانت تتطلب مزيدا من التنسيق والتبسيط.
    Las secciones analíticas del estudio, que deben completarse a más tardar a finales de 2006, se utilizarán para facilitar la transición del Organismo hacia una planificación basada en las necesidades y un seguimiento de los programas basado en los resultados. UN ومن المتوقع أن تكتمل التقارير التحليلية الناتجة عن الدراسة الاستقصائية في نهاية عام 2006، وستستخدم لتعزيز تحوّل الوكالة نحو التخطيط القائم على الاحتياجات ورصد البرامج الذي يستند إلى النتائج.
    La aplicación de un concepto basado en los resultados en las operaciones de mantenimiento de la paz es difícil a causa de los problemas que entraña la coordinación de actividades en entornos inestables con distintos asociados y componentes. UN 71 - ومضى يقول إن تطبيق نهج يستند إلى النتائج في عمليات حفظ السلام يعد أمرا صعبا بسبب المشاكل المتعلقة بتنسيق الأنشطة في البيئات غير المستقرة التي تتسم باختلاف الشركاء المساهمين والعناصر.
    Plan estratégico e institucional de mediano plazo para 2008-2013: marco basado en los resultados: informe de la Directora Ejecutiva UN الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008 - 2013: إطار عمل يستند إلى النتائج: تقرير المديرة التنفيذية
    Plan estratégico e institucional de mediano plazo para 2008-20131: marco basado en los resultados: corrección UN الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008 - 2013: إطار عمل يستند إلى النتائج: تصويب
    15. La Asamblea General, en su resolución 57/288, pidió, entre otras cosas, que los recursos presupuestarios que se solicitaran para la Secretaría, la Oficina del Fiscal y las funciones administrativas no judiciales de las Salas se presentaran siguiendo el formato de la presupuestación basada en los resultados, vinculando los insumos a objetivos, logros previstos e indicadores de progreso. UN 15 - وطلبت الجمعية في قرارها 57/288 في جملة أمور، تقديم احتياجات الميزانية لقلم المحكمة ومكتب المدعي العام والمهام الإدارية غير القضائية للدوائر في شكل يستند إلى النتائج يربط المدخلات بالأهداف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    En esa misma resolución, la Asamblea General pidió, entre otras cosas, que los recursos presupuestarios que se soliciten para la Secretaría, la Oficina del Fiscal y las funciones administrativas extrajudiciales de las Salas se presenten siguiendo el formato de la presupuestación basada en los resultados, que vincula los objetivos y los insumos con los logros previstos, cuya consecución se cuantifica mediante indicadores de progreso. UN 16 - وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة تقديم احتياجات الميزانية لقلم المحكمة ومكتب المدعي العام والمهام الإدارية غير القضائية للدوائر، في شكل يستند إلى النتائج ويربط الأهداف والمدخلات بالإنجازات المتوقعة التي تقاس بمؤشرات الإنجاز.
    El Comité también acogió con satisfacción la presentación de la descripción del programa de la Oficina del Ombudsman con el formato de presupuestación basada en los resultados. UN 97 - ورحبت اللجنة أيضا بعرض السرد البرنامجي المتعلق بمكتب أمين المظالم في شكل يستند إلى النتائج.
    Elaborar un programa de trabajo basado en resultados UN وضع برنامج عمل يستند إلى النتائج
    - El ACNUR y los Estados han de examinar la conveniencia y la viabilidad de una conclusión del Comité Ejecutivo en la que se establezcan consideraciones marco para la repartición de responsabilidades, que puedan basarse en los resultados de los esfuerzos actuales del Comité Permanente para evaluar la capacidad y las contribuciones de los países en desarrollo de acogida. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والدول النظر في استصواب إمكانية وضع استنتاج للجنة التنفيذية يحدد اعتبارات إطارية لتقاسم المسؤولية، وقد يستند إلى النتائج التي تُسفر عنها الجهود الحالية التي تبذلها اللجنة الدائمة لقياس قدرة البلدان النامية المضيفة ومساهماتها.
    Concluyó el estudio consistente en la elaboración y el análisis de perfiles nacionales de la India, el Pakistán, Bangladesh y Nepal, la investigación inicial mediante cuestionarios y la observación de los participantes, y en 2003 se publicó un libro basado en las conclusiones a que se llegó en él. UN واكتملت الدراسة التي شملت موجزات قطرية وتحليلا لكل من الهند وباكستان وبنغلاديش ونيبال وكذلك البحوث الأصلية عن طريق إرسال الاستبيانات وملاحظات المشتركين، وصدر كتاب يستند إلى النتائج في عام 2003.
    El texto se basa en las conclusiones del Representante Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán. UN وأضافت أن النص يستند إلى النتائج التي توصل إليها الممثل الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    La iniciativa de la Secretaría de presentar los proyectos de presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz siguiendo un formato de presupuestación basada en los resultados es encomiable y el Japón espera con interés que se siga perfeccionando el sistema en el futuro. UN 21 - واستطرد قائلا إن الجهود التي تبذلها الأمانة العامة لعرض الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام في شكل يستند إلى النتائج جديـرة بالثناء، وإنـه يتطلع إلى إجراء مزيد من التحسينات في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد