El Estado Parte sostiene además que el autor no ha agotado todos los recursos administrativos. | UN | كما تقول الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الإدارية. |
El Estado Parte sostiene además que el autor no ha agotado todos los recursos administrativos. | UN | كما تقول الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الإدارية. |
El Gobierno señaló asimismo que Bouslimani no había agotado todos los recursos internos de que disponía. | UN | كما بينت الحكومة أن سعدي بوسليماني لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة له وأن بعض هذه السبل ما زالت متاحة. |
Por otra parte, la comunicación es inadmisible, ya que el autor no agotó todos los recursos internos disponibles. | UN | ومن جهة أخرى، فإن البلاغ غير مقبول لأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
Señala que el autor decidió recurrir solo ante el Tribunal Supremo, por lo que no agotó los recursos internos. | UN | وهي تلاحظ أن صاحب البلاغ قد اختار رفع هذه الدعوى أمام المحكمة العليا فقط وبالتالي فإنه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
Reitera asimismo que el autor no ha agotado los recursos internos en relación con este procedimiento. | UN | كما تكرّر الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية بشأن تلك الإجراءات. |
El Comité concluye que el autor no ha agotado todos los recursos internos a su disposición. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
Por tanto, el autor no ha agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | وهكذا فإن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الداخلية. |
Por tanto, el autor no ha agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | وهكذا فإن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الداخلية. |
El Estado parte reitera que el autor no ha agotado todos los recursos internos. 8.6. | UN | وأكدت الدولة الطرف مرة أخرى أن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل التظلم المحلية المتاحة. |
El Estado parte reitera que el autor no ha agotado todos los recursos internos. | UN | وأكدت الدولة الطرف مرة أخرى أن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سبل التظلم المحلية المتاحة. |
Habida cuenta de que esa acción sigue su curso, el Estado parte sostiene que el autor no ha agotado todos los recursos internos útiles y eficaces. | UN | ونظراً إلى أن هذه الدعوى جارية، فإن الدولة الطرف تدفع بأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية الفعالة المتاحة له. |
Tomó nota de la objeción del Estado Parte a la admisibilidad de la comunicación basándose en que el autor no había agotado todos los recursos internos de que disponía. | UN | وتلاحظ اللجنة اعتراض الدولة الطرف على قبول البلاغ على أساس أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة له. |
6.2. Por lo que se refiere a la necesidad de agotar los recursos internos disponibles, el Comité tomó nota de que el autor no había agotado todos los recursos judiciales de que disponía. | UN | 6-2 وفيما يتعلق بالمطالبة باستنفاد سبل الانتصاف المحلية المتاحة، أخذت اللجنة علماً بواقع أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف القضائية المتاحة أمامه. |
6.2. Por lo que se refiere a la necesidad de agotar los recursos internos disponibles, el Comité tomó nota de que el autor no había agotado todos los recursos judiciales de que disponía. | UN | 6-2 وفيما يتعلق بالمطالبة باستنفاد سبل الانتصاف المحلية المتاحة، أخذت اللجنة علماً بواقع أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف القضائية المتاحة أمامه. |
Por otra parte, la comunicación es inadmisible, ya que el autor no agotó todos los recursos internos disponibles. | UN | ومن جهة أخرى، فإن البلاغ غير مقبول لأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
Al no hacerlo, no agotó todos los recursos internos disponibles. | UN | وبما أنه لم يقم بذلك، فإنه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
Señala que el autor decidió recurrir solo ante el Tribunal Supremo, por lo que no agotó los recursos internos. | UN | وهي تلاحظ أن صاحب البلاغ قد اختار رفع هذه الدعوى أمام المحكمة العليا فقط وبالتالي فإنه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
En segundo lugar, el Estado Parte alega que el autor no ha agotado los recursos internos. | UN | 4-2 وتدفع الدولة الطرف ثانياً بالقول إن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
4. El 24 de marzo de 2004, el Estado parte señaló que la comunicación debía ser declarada inadmisible por no haberse agotado todos los recursos internos. | UN | 4- في 24 آذار/مارس 2004، أفادت الدولة الطرف بوجوب الإعلان عن عدم مقبولية البلاغ لأن صاحبه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة. |
El Estado parte adujo que el autor no había agotado los recursos internos sobre el asunto, y el autor no refutó esta afirmación. | UN | وردت الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف الداخلية في هذا الصدد، ولم يعترض صاحب البلاغ على ذلك. |
El nacional extranjero debe agotar todos los recursos judiciales que tenga a su alcance según el derecho interno del Estado demandado. | UN | ويجب على المواطن الأجنبي أن يستنفد جميع سبل الانتصاف القضائية المتاحة المكفولة في القانون المحلي للدولة المدعى عليها. |
Por consiguiente, el autor no ha ejercido todos los recursos disponibles y no hay motivo para creer que esos recursos internos habrían sido imposibles o ineficaces. | UN | ولذلك، فإن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة ولا يوجد أي مبرر يدعو إلى الاعتقاد بأن سبل الانتصاف تلك غير متوافرة أو غير فعالة. |
En sus comentarios de 21 de diciembre de 1998, el abogado sostiene que el apartado b) del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo no exige que deban agotarse todos los recursos imaginables que no sean eficaces o no estén disponibles. | UN | 9-1 يذكر المحامي في تعليقه المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1998 أن المادة 5(2)(ب) من العهد لا تتطلب من الفرد أن يستنفد جميع سبل الانتصاف التي يمكن تصورها والتي لا تكون فعالة أو متاحة. |
6.6 El Estado parte reitera su opinión de que la comunicación debe ser declarada inadmisible por no haber agotado el autor todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | 6-6 وتؤكّد الدولة الطرف مجدّداً أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ لأن صاحبه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة محلياً. |