ويكيبيديا

    "يستوفون الشروط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reúnan los requisitos correspondientes
        
    • reúnan las condiciones requeridas
        
    • reúnen los requisitos
        
    • cumplen las condiciones
        
    • cumplían los requisitos
        
    • cumplan los requisitos
        
    • cumplan las condiciones
        
    • cumplan los criterios
        
    • satisfacen los requisitos
        
    • cumplan con los requisitos
        
    • de origen podrán disfrutarlas
        
    • reconocidos como
        
    • reunían las condiciones
        
    • que reúnan los requisitos
        
    • reúnen las condiciones exigidas
        
    A los funcionarios que reúnan los requisitos correspondientes se les concederán vacaciones para visitar su país de origen una vez cada dos años. UN يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن مرة كل سنتين.
    A los funcionarios que reúnan los requisitos correspondientes se les concederán vacaciones para visitar su país de origen una vez cada 24 meses. UN يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن مرة كل أربعة وعشرين شهرا.
    A los funcionarios que reúnan las condiciones requeridas se les concederán vacaciones para visitar el país de origen una vez cada dos años. UN يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن مرة كل سنتين.
    Los comisarios de policía pueden emitir licencias para armas de fuego a los que estimen que reúnen los requisitos antes indicados, respecto de las siguientes armas: UN يجوز لمفوضية الشرطة إصدار تراخيص الأسلحة نارية لمن يستوفون الشروط بالنسبة للأسلحة النارية التالية:
    Estos documentos se entregan a todos los ciudadanos que cumplen las condiciones exigidas por la ley. UN فهذه الوثائق تصدر لجميع المواطنين الذين يستوفون الشروط المقررة قانونا.
    El Canadá indicó que se había establecido una nueva división de apelación para responder a solicitudes de refugiados que cumplían los requisitos necesarios. UN وأفادت كندا أنها أنشأت شعبة جديدة لاستئناف اللاجئين الذين يستوفون الشروط.
    En tal sentido, la Unión expresa su respaldo a un proceso en el que todos los partidos y candidatos que cumplan los requisitos establecidos por la ley puedan participar plenamente en las elecciones. UN وفي هذا الصدد، يوصي الاتحاد الأوروبي بعملية تمكن جميع الأحزاب والمرشحين الذين يستوفون الشروط التي ينص عليها القانون من المشاركة في الانتخابات مشاركة تامة.
    - Por otra parte, el derecho francés de la nacionalidad prevé límites a la naturalización de los extranjeros que cumplan las condiciones legales. UN وفضلا عن ذلك، فإن قانون الجنسية الفرنسي ينص على قيود لتجنيس الأجانب الذين يستوفون الشروط القانونية.
    En la lista únicamente se incluirá a los candidatos que cumplan los criterios requeridos. UN ولا يُسجل على القائمة سوى المرشحين الذين يستوفون الشروط المحددة.
    1. Los jueces son nombrados y ejercen como tales a título personal, son ciudadanos del Estado unificado con altas cualidades profesionales y morales y satisfacen los requisitos para el nombramiento a altos cargos judiciales en los Estados integrantes. UN ١ - يعين القضاة على أساس الكفاءة الشخصية من بين مواطني الدولة الاتحادية من ذوي المؤهلات المهنية والصفات اﻷخلاقية العالية الذين يستوفون الشروط المحددة لشغل الوظائف القضائية العليا في الدولتين المتعاهدتين.
    En los cuales se nombra a hombres y mujeres que cumplan con los requisitos para ser designados. UN ويُعيّن الرجال أو النساء الذين يستوفون الشروط المطلوبة في هذه الوظائف.
    Sin embargo, en el caso de determinados lugares de destino en que las condiciones de vida y de trabajo sean muy difíciles, los funcionarios con derecho a vacaciones en el país de origen podrán disfrutarlas una vez cada doce meses. UN على أنه في حالة الخدمة بمراكز عمل معيّنة تكون ظروف الحياة والعمل فيها صعبة جدا يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط إجازة لزيارة الوطن مرة كل 12 شهرا.
    A los funcionarios que reúnan los requisitos correspondientes se les concederán vacaciones para visitar su país de origen una vez cada 24 meses. UN يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن مرة كل أربعة وعشرين شهرا.
    Cláusula 5.3: A los funcionarios que reúnan los requisitos correspondientes se les concederán vacaciones para visitar su país de origen una vez cada dos años. UN البند ٥/٣: يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن مرة كل سنتين.
    Sin embargo, cuando los servicios se presten en lugares de destino designados en que las condiciones de vida y de trabajo sean muy difíciles se concederán vacaciones en el país de origen una vez cada 12 meses a los funcionarios que reúnan los requisitos correspondientes. UN على أنه في حالة الخدمة بمراكز عمل معيﱠنة تكون ظروف الحياة والعمل فيها صعبة جدا يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط إجازة لزيارة الوطن مرة كل ١٢ شهرا.
    " Cláusula 5.3: A los funcionarios que reúnan las condiciones requeridas se les concederán vacaciones para visitar el país de origen cada dos años. UN " البند ٥/٣: يمنح الموظفون الذين يستوفون الشروط المطلوبة إجازة لزيارة الوطن مرة كل سنتين.
    552. Los alumnos que reúnen los requisitos necesarios para ser admitidos en los centros de enseñanza superior del Reino Unido mediante exámenes en su localidad, pueden solicitar y obtener plazas para estudios de enseñanza superior. UN ويجوز للطلاب الذين يستوفون الشروط اللازمة للالتحاق بالتعليم العالي عن طريق اجتياز امتحانات المملكة المتحدة التي تجرى محليا، أن يتقدموا بطلب للالتحاق بالتعليم العالي وأن يحصلوا على أماكن فيه.
    Además de permitir que los vietnamitas tengan nacionalidad extranjera, la Ley dispone que los ciudadanos extranjeros y los apátridas que residen en Viet Nam puedan solicitar la ciudadanía si cumplen las condiciones prescritas por la ley. UN وبالإضافة إلى السماح للفييتناميين بالحصول على جنسية أجنبية، ينص قانون الجنسية الفييتنامية على أن بإمكان المواطنين الأجانب وعديمي الجنسية المقيمين في فييت نام التقدم بطلب للحصول على الجنسية إذا كانوا يستوفون الشروط المنصوص عليها في القانون؛
    Si bien elogiaron la ley de Tuvalu sobre la concesión de asilo, los Países Bajos señalaron que los solicitantes de asilo que cumplían los requisitos legales tenían dificultades para hacer que se cumpliese esa ley y recomendaron que el Gobierno mejorase la aplicación de esa ley al respecto. UN وبينما أثنت هولندا على توفالو لاعتمادها قانوناً ينص على منح اللجوء، فقد لاحظت أن ملتمسي اللجوء الذين يستوفون الشروط القانونية يواجهون صعوبات لعدم تنفيذ هذا القانون وأوصت الحكومة بتحسين تنفيذ قانونها بهذا الخصوص.
    El Departamento se ha fijado el objetivo de supervisar y verificar de manera global que los contratistas cumplan los requisitos contractuales en materia de calidad, higiene y actuación. UN وهدف إدارة عمليات حفظ السلام هو أن تكون لديها القدرة على الرصد والتحقق على الصعيد العالمي من أن المتعهدين يستوفون الشروط التعاقدية فيما يتصل بالنوعية والشروط الصحية والأداء.
    De conformidad con el Código Electoral, son elegibles y electores los nigerinos de ambos sexos que cumplan las condiciones de elegibilidad y voto. UN وهكذا، فإن قانون الانتخابات ينص على أن كل سكان النيجر من رجال ونساء ممن يستوفون الشروط يحق لهم التصويت وترشيح أنفسهم.
    Después de la separación del servicio se puede seguir participando en la Mutualidad de Seguros del Personal de las Naciones Unidas, en el plan de seguros de otra organización del sistema de las Naciones Unidas o en el Plan de Seguro Médico para los funcionarios de contratación local jubilados que hayan prestado servicios en determinados lugares de destino situados fuera de la Sede y sus familiares reconocidos como personas a cargo. UN يتاح التأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة عبر مواصلة الانتساب إلى جمعية التأمين التعاوني لموظفي الأمم المتحدة أو الاشتراك في خطة تأمين توفرها منظمة أخرى في أسرة الأمم المتحدة، أو عن طريق خطة التأمين الطبي للموظفين المتقاعدين المعينين محليا الذين عملوا في مراكز عمل محددة بعيدا عن المقر وأفراد أسرهم الذين يستوفون الشروط.
    Desde 2008, el Gobierno ha concedido permisos de trabajo temporales a refugiados afganos inscritos que reunían las condiciones exigidas. UN فمنذ عام 2008، أصدرت الحكومة تصاريح عمل مؤقتة للاجئين الأفغان المسجّلين الذين يستوفون الشروط المقرّرة.
    El Gobierno facilita la concesión de créditos hipotecarios por instituciones financieras seleccionadas a los compradores finales que reúnen las condiciones exigidas. UN وتيسر الحكومة الحصول على التمويل النهائي من مؤسسات مالية مختارة لصالح الراغبين في ابتياع سكن ممن يستوفون الشروط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد