ويكيبيديا

    "يستوفي جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cumple todos
        
    • cumplía todos
        
    • cumplía los
        
    • satisface los
        
    • reunir todas
        
    • reunía todos
        
    • que cumpliera todos
        
    • cumple los
        
    Rusia ha elaborado y establecido un amplio marco legislativo y normativo nacional para la manipulación de materiales radiactivos, que permite garantizar de manera fiable la seguridad de su transporte y cumple todos los requisitos del OIEA. UN ويطبق في الاتحاد الروسي إطار تشريعي وتنظيمي وطني متطور لمناولة المواد المشعة يستوفي جميع اشتراطات الوكالة، مما يمكن من نقل هذه المواد بشكل مأمون.
    El Comité observa también que esta cumple todos los criterios de admisibilidad, por lo que decide proceder al examen de la comunicación en cuanto al fondo, en la medida en que parece plantear cuestiones relacionadas con el artículo 14, párrafo 5, del Pacto. UN كما تلاحظ أن البلاغ يستوفي جميع معايير المقبولية، ومن ثم تقرر النظر في أُسسه الموضوعية، نظراً إلى أنه يطرح، فيما يبدو، مسائل بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Se cuestionó si el solicitante cumplía todos los requisitos establecidos en la Carta para ser admitido como Miembro. UN وأثيرت تساؤلات بشأن ما إذا كان مقدم الطلب يستوفي جميع شروط العضوية الواردة في الميثاق.
    Se afirmó que el solicitante cumplía todos los criterios establecidos en la Carta. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن مقدم الطلب يستوفي جميع المعايير المنصوص عليها في الميثاق.
    56. El grupo de redacción llegó a la conclusión de que la clordecona cumplía los criterios de selección enumerados en el anexo D del Convenio y presentó un proyecto de decisión para su examen por el Comité. UN 56 - وقد خلص فريق الصياغة إلى أن الكلورديكون يستوفي جميع معايير الفرز الواردة بالمرفق دال للاتفاقية وأحال الفريق مشروع مقرر إلى اللجنة للنظر فيه.
    Por consiguiente, el Estado parte sostiene que la presente comunicación no satisface los criterios de admisibilidad del Protocolo Facultativo del Pacto. UN وبناءً عليه، تفيد الدولة الطرف بأن هذا البلاغ لا يستوفي جميع معايير المقبولية وفقاً للبروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Constituye parte esencial de la solicitud de registro la presentación de la versión completa, en dos ejemplares, de los estatutos, que deberán reunir todas las condiciones enunciadas por la ley. UN ويشترط في الطلب أن يكون مشفوعا بنسختين كاملتين من النظام الأساسي، الذي يجب أن يستوفي جميع الشروط التي ينص عليها القانون.
    Reconociendo que el autor reunía todos los requisitos para uno de los tres puestos, se le invitó a presentar una solicitud tardía. UN ولاحظت اللجنة أن مقدم البلاغ يستوفي جميع الشروط المطلوبة ﻹحدى الوظائف الثلاث، فدعته إلى تقديم طلــب متأخر.
    La primera es la de determinar si una garantía real que no se hubiera constituido válidamente con arreglo al régimen legal anteriormente en vigor, pero que cumpliera todos los requisitos para la constitución de una garantía real en virtud del nuevo régimen, habría de tenerse por válida a partir de la fecha de la entrada en vigor del nuevo régimen. UN والسؤال الأول هو ما إذا كان الحق الضماني الذي لم ينشأ بالفعل بمقتضى القانون القديم، ولكنه يستوفي جميع شروط إنشاء الحق الضماني بمقتضى القانون الجديد، ينبغي أن يصبح نافذا في تاريخ نفاذ القانون الجديد.
    B. Forato: Argumento para justificar la conclusión a que llegó el Comité respecto de que la notificación para el forato (CAS No. 298-02-2) presentada por el Canadá cumple todos los criterios del anexo II del Convenio de Rotterdam UN 298-02-2) المقدم من كندا يستوفي جميع معايير المرفق الثاني gاتفاقية روتردام
    El Sr. Silas (Palau) dice que debería solucionarse definitivamente la cuestión de la representación del pueblo de la República de China en Taiwán, que cumple todos los requisitos establecidos en la Carta de las Naciones Unidas. UN 109 - السيد سيلاس (بالاو): قال إنه ينبغي أن تسوى مرة وإلى الأبد مسألة تمثيل شعب جمهورية الصين في تايوان الذي يستوفي جميع الشروط التي يقتضيها ميثاق الأمم المتحدة.
    B. Forato: Argumento para justificar la conclusión a que llegó el Comité respecto de que la notificación para el forato (CAS No. 298-02-2) presentada por el Canadá cumple todos los criterios del anexo II del Convenio de Rotterdam UN باء - الفوريت: السند المنطقي لاستنتاج اللجنة بأن الإخطار عن الفوريت (الرقم في دائرة المستخلصات الكيميائية 298-02-2) المقدم من كندا يستوفي جميع معايير المرفق الثاني gاتفاقية روتردام
    B. Forato: Argumento para justificar la conclusión a que llegó el Comité respecto de que la notificación para el forato (CAS No. 298-02-2) presentada por el Canadá cumple todos los criterios del anexo II del Convenio de Rotterdam UN باء - الفوريت: السند المنطقي لاستنتاج اللجنة بأن الإخطار عن الفوريت (الرقم في دائرة المستخلصات الكيميائية 298-02-2) المقدم من كندا يستوفي جميع معايير المرفق الثاني gاتفاقية روتردام
    El Comité evaluó en su octava reunión la información del anexo D y decidió que, aunque la molécula de PCP por sí misma no cumple todos los criterios de selección especificados en el anexo D, el PCP y sus sales y ésteres sí cumplen dichos criterios de selección especificados en el anexo D, teniendo en cuenta su producto de transformación, el PCA. UN 7 - قامت اللجنة بتقييم معلومات المرفق دال في اجتماعها الثامن وقررت أنه على الرغم من أن جزئ الفينول الخماسي الكلور ذاته لا يستوفي جميع معايير الفرز المحددة في المرفق دال، فإن الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وأستراته تستوفي معايير الفرز المحددة في المرفق دال، مع الأخذ في الاعتبار بناتجه التحولي الأنيسول الخماسي الكلور.
    El Comité convino en que, a juzgar por la información de que se disponía, la notificación de la Comunidad Europea cumplía todos los criterios establecidos en el anexo II. UN 47 - وبناء على المعلومات المتاحة، اتفقت اللجنة على أنّ الإخطار الوارد من الجماعة الأوروبية يستوفي جميع معايير المرفق الثاني.
    El grupo de tareas consideró que la notificación, que se refería a medidas reglamentarias por las que se prohibía el uso del mirex como plaguicida, cumplía los requisitos de información del anexo I, pero no cumplía todos los criterios del anexo II. UN وقد تبيّن للفرقة أن الإخطار، المتعلق بالإجراءات التنظيمية التي تحظر استخدام الميركس كمبيد للآفات، يستجيب لمتطلبات توفير المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول ولكنّه لا يستوفي جميع المعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني.
    Muchos miembros del Consejo afirmaron que el solicitante cumplía todos los criterios establecidos en la Carta para ser admitido como Miembro y que la cuestión del reconocimiento del Estado palestino no debía depender del resultado de las negociaciones entre palestinos e israelíes. UN وقال الكثير من أعضاء المجلس إن مقدم الطلب يستوفي جميع المعايير اللازمة للعضوية المبيَّنة في الميثاق، وإنه ينبغي لمسألة الاعتراف بدولة فلسطين ألا تخضع لنتائج المفاوضات الجارية بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    El Comité convino en que, a juzgar por la información de que se disponía, la notificación de la Comunidad Europea cumplía todos los criterios establecidos en el anexo II y en que, anteriormente se había considerado que la notificación del Canadá cumplía esos criterios, el Comité recomendara a la Conferencia de las Partes la inclusión del alaclor en el anexo III del Convenio. UN 28 - وبناء على المعلومات المتاحة، اتفقت اللجنة على أنّ الإخطار الوارد من الجماعة الأوروبية يستوفي جميع معايير المرفق الثاني. وبما أنّه قد سبق وتبيّن أنّ الإخطار الوارد من كندا يستوفي تلك المعايير، فإنّ اللجنة اتفقت أيضاً على توصية مؤتمر الأطراف بإدراج الألكلور في المرفق الثالث بالاتفاقية.
    61. El grupo de redacción llegó a la conclusión de que el hexabromobifenilo cumplía los criterios de selección enumerados en el anexo D del Convenio y presentó un proyecto de decisión para su examen por el Comité. UN 61 - خلص فريق الصياغة إلى أن سداسي البروم ثنائي الفينيل يستوفي جميع معايير الفرز المذكورة في ا لمرفق دال للاتفاقية، وقدم مشروع مقرر لكي تنظر فيه اللجنة.
    Por consiguiente, el Estado parte sostiene que la presente comunicación no satisface los criterios de admisibilidad del Protocolo Facultativo del Pacto. UN وبناء عليه، تفيد الدولة الطرف بأن هذا البلاغ لا يستوفي جميع معايير المقبولية وفقاً للبروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    Por consiguiente, el Estado parte sostiene que la presente comunicación no satisface los criterios de admisibilidad establecidos en el artículo 3 y en el artículo 5, párrafo 2 b), del Protocolo Facultativo del Pacto. UN وبناءً عليه، تقول الدولة الطرف إن هذا البلاغ لا يستوفي جميع معايير المقبولية المنصوص عليها في المادة 3 والفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري للعهد.
    Constituye parte esencial de la solicitud de registro la presentación de la versión completa, en dos ejemplares, de los estatutos, que deberán reunir todas las condiciones previstas por la ley. UN ويشترط طلب التسجيل أن يكون مصحوباً بنسختين كاملتين من النظام الأساسي، الذي يجب أن يستوفي جميع الشروط التي ينص عليها القانون.
    Completa. Se ha demostrado un no cumplimiento generalizado, y se han concedido numerosos contratos a las mismas zonas de concesión; además, ningún contrato reunía todos los requisitos legales. UN نعم - وكشفت هذه العملية عن عدم التقيد بالشروط المفروضة، ومنحت عقود كثيرة حقوق الامتياز للمناطق نفسها؛ كما أن ما من عقد يستوفي جميع المقتضيات القانونية اللازمة لتنفيذه.
    La segunda cuestión es la de determinar si una garantía real que no se hubiera constituido válidamente con arreglo al antiguo régimen, pero que cumpliera todos los requisitos para su constitución con arreglo al nuevo régimen habría de tenerse por válida a partir de la fecha de la entrada en vigor de este régimen. UN أما السؤال الثاني فهو ما إذا كان الحق الضماني الذي لم يُنشأ فعلا بمقتضى القانون القديم ولكنه يستوفي جميع شروط إنشاء حق ضماني بموجب القانون الجديد، سيصبح نافذا في تاريخ نفاذ القانون الجديد.
    Sin embargo, en base a la mejor información posible disponible de fuentes internacionales y nacionales, Sudán del Sur cumple los tres criterios para la inclusión en la lista de países menos adelantados. UN إلا أنه بالاستناد إلى أفضل المعلومات المتاحة من المصادر الوطنية والدولية فإن جنوب السودان يستوفي جميع المعايير الثلاثة لإدراجه في القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد