ويكيبيديا

    "يسجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se registró
        
    • registrado
        
    • registra
        
    • dejar constancia
        
    • grabando
        
    • toma nota
        
    • hacer constar
        
    • registrar
        
    • graba
        
    • inscribir
        
    • inscrito
        
    • registrada
        
    • anota
        
    • grabado
        
    • registre
        
    a) Región septentrional: no se registró ninguna actividad aérea en ese día. UN المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط جوي معاد في المنطقة الشمالية لهذا اليوم.
    En este caso especial el sospechoso llegó a la comisaría a las 3.00 horas y no quedó registrado en el libro de entrada hasta las 11.00 horas. UN وفي هذه الحالة بالذات اقتيد المشتبه فيه إلى المركز الساعة 3 صباحاً لكن هذا لم يسجل في دفتر الدخول إلا الساعة 11 صباحاً.
    Por el contrario, la Oficina de derechos humanos del Arzobispado de Guatemala sólo registra cinco casos en el mismo período. UN وعلى العكس، فإن مكتب حقوق الانسان التابع لابرشية غواتيمالا لم يسجل إلا خمس حالات في الفترة ذاتها.
    Su delegación también desea dejar constancia de su preocupación por el aumento de la contratación de servicios por contrata o de consultores. UN وقال إن وفده يود أن يسجل أيضا شعوره بالقلق إزاء زيادة المخصصات المقررة للخدمات التعاقدية أو خدمات الخبراء الاستشاريين.
    Los agresores se volvieron más agresivos tras darse cuenta de que un miembro de la familia de los peticionarios estaba grabando en vídeo el incidente. UN وأصبح الجناة أكثر عدوانية عندما أدركوا أن أحد أفراد أسرة الملتمسَين كان يسجل الحادث بالفيديو.
    Sin embargo, toma nota de que ha encontrado resistencia a sus pesquisas en algunos ambientes. UN على أن الفريق يودّ أن يسجل أن استفساراته لاقت مقاومة في بعض الدوائر.
    El Gobierno de Nueva Zelandia ha sido especialmente generoso al prestar coope-ración al Comité, por lo que mi delegación desea hacer constar su agradecimiento. UN إن تعاون حكومة نيوزيلندا مع اللجنة الخاصة كان تعاونا مرضيا على وجه خاص، ووفدي يود أن يسجل تقديره لهذا التعاون.
    El orador dijo que no podía reunirse con competidores y examinar asuntos diferentes de los impuestos, y aun en esos casos debía registrar lo que decía. UN فمن غير المسموح له بأن يجتمع بمنافسين لمناقشة أي شيء باستثناء الضرائب، وحتى في هذه الحالة فإن عليه أن يسجل ما قاله.
    Se graba a todas horas durante todo el año, y nadie ha entrado o salido del complejo desde anoche excepto los residentes. Open Subtitles كل شيء يسجل على مدار الساعة ولا احد قد دخل او خرج من المجمع منذ ليلة امس ماعدا المقيمين
    b) Región meridional: no se registró ninguna actividad enemiga en ese día. UN المنطقة الجنوبية: لم يسجل نشاط معاد في المنطقة الجنوبية في هذا اليوم.
    14 de agosto de 1993 a) Zona septentrional: No se registró ningún movimiento hostil. UN المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط في المنطقة الشمالية خلال يوم ٤١/٨/٣٩٩١.
    26 de agosto de 1993 a) Región septentrional: No se registró ninguna actividad aérea hostil. UN المنطقة الشمالية: لم يسجل أي نشاط جوي معاد في المنطقة الشمالية ليوم ٢٦/٨/١٩٩٣.
    Nunca registrado, sin embargo, se le dio un cinco por desde fuera del sistema. Open Subtitles لم يسجل أبداً و لكن تم إعطائه 5 نقاط من خارج النظام
    Deseo recordar que esta reivindicación ha producido protestas y hubiéramos deseado que el informe lo hubiera registrado. UN وأود أن أذكﱢر بأن هذا المطلب يواجه بالاعتراض وكنا نود أن يسجل التقرير ذلك.
    No obstante, el último informe sobre la labor del Grupo registra una creciente convergencia de opiniones sobre otras cuestiones clave. UN ومع ذلك، يسجل التقرير اﻷخير للفريق اتفاقا متزايدا في اﻵراء بشأن مسائل رئيسية.
    Se registra como ingresos diversos únicamente la parte de las contribuciones para las que se han registrado gastos administrativos en el bienio. UN ولا يسجل كإيرادات متنوعة إلا ذاك الجزء من المساهمات الذي يقابله نفقات إدارية في فترة السنتين.
    Es preciso dejar constancia de toda divergencia entre las recomendaciones del Comité y la decisión del representante residente. UN ويجب أن يسجل بالملفات أي تباين بين توصيات اللجنة الاستشارية والقرار الذي يتخذه الممثل المقيم.
    Los agresores se volvieron más agresivos tras darse cuenta de que un miembro de la familia de los peticionarios estaba grabando en vídeo el incidente. UN وأصبح الجناة أكثر عدوانية عندما أدركوا أن أحد أفراد أسرة الملتمسَين كان يسجل الحادث بالفيديو.
    toma nota asimismo de la falta de progreso de la Conferencia de Desarme en otros sectores relacionados con el desarme nuclear. UN وكما يسجل إنعدام التقدم في مؤتمر نزع السلاح في مجالات أخرى تتصل بنزع السلاح النووي.
    No obstante, la delegación de Egipto desea hacer constar diversas observaciones respecto del actual proyecto de texto. UN ومع ذلك، يود الوفد المصري أن يسجل عددا من الملاحظات فيما يتعلق بمشروع النص الراهن.
    Permite almacenar y obtener información actual y pasada sobre bancos y cuentas bancarias y registrar la apertura y el cierre de cuentas bancarias. UN يوفر القدرة على الاحتفاظ بالمعلومات المصرفية الجارية والسابقة والمعلومات المتعلقة بالحسابات المصرفية واﻹبلاغ عنها، كما يسجل فتـح الحسابــات المصرفيــة وإقفالها.
    Por ejemplo, ¿está bien si el robot de oso de peluche de su hijo graba conversaciones privadas? TED مثلًا، هل من المقبول أن يقوم روبوت طفلك على شكل دب أن يسجل المحادثات الخاصة؟
    En todo caso y salvo autorización especial, ninguna persona puede inscribir a su nombre más de dos armas de fuego. UN وعلى أي حال، لا يجوز لأي شخص أن يسجل باسمه بدون إذن خاص أكثر من قطعتي سلاح.
    Según el artículo 22 de esta ley, todo nacido en la República de Letonia debe ser inscrito antes de transcurrido un mes de su nacimiento. UN وعملا بالمادة ٢٢ من هذا القانون، فإن كل طفل مولود في جمهورية لاتفيا يجب أن يسجل في مهلة شهر واحد بعد ولادته.
    Opción 2: Una vez registrada, la base de referencia permanecerá vigente durante el período de acreditación del proyecto. UN الخيار 2: حالما يسجل خط أساس، يظل الخط ساري المفعول طيلة فترة قيد أرصدة المشروع.
    - Sí, anota demasiado. Open Subtitles أجل, قل هذا لرجلك، إنه يسجل أهدافاً أجل, كثيرة
    No obstante, ahora, no sólo esos sueños no se han vuelto realidad, sino que en nuestra historia se han grabado recuerdos a veces incluso más amargos que antes. UN واليوم، مع ذلك، لم تتحقق تلك الأحلام فحسب، ولكن يسجل تاريخنا ذكريات أكثر مرارة أحيانا من ذي قبل أيضا.
    Se prevé que el subsector de la manufactura registre un crecimiento en 1996 como resultado del comportamiento satisfactorio que se espera de la agricultura. UN ومن المتوقع أن يسجل القطاع الفرعي للصناعة التحويلية نموا في عام ١٩٩٦، بسبب جودة أداء الزراعة المتوقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد