asesora al Secretario General y a los administradores superiores de la Organización en materia de supervisión; | UN | يسدي المشورة إلى اﻷمين العام والى اﻹدارة العليا للمنظمة بشأن مسائل المراقبة؛ |
asesora al Secretario General respecto de asuntos de desarme y limitación de armamentos; | UN | يسدي المشورة الى اﻷمين العام بشأن المسائل المتعلقة بنزع السلاح والحد من اﻷسلحة؛ |
En este sentido, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna podría asesorar a la administración respecto del uso eficaz de los recursos. | UN | وقال إن مكتب المراقبة الداخلية، في هذا الصدد، قد يسدي المشورة الى اﻹدارة فيما يتعلق بالاستخدام الكفء للموارد. |
El Comité Ejecutivo seguirá siendo el foro para asesorar y orientar las actividades relacionadas con la protección. | UN | فاللجنة التنفيذية ستظل المحفل الذي يسدي المشورة والنصح الشاملين بشأن قضايا الحماية. |
:: Un Consejo Nacional de Estadística, que proporciona asesoramiento sobre políticas y prioridades en materia de estadística. | UN | :: مجلس الإحصاءات الوطنية، وهو يسدي المشورة بشأن المسائل المتصلة بالسياسات والأولويات الإحصائية. |
Puede prestar asesoramiento al Gobierno por su propia iniciativa y prepara códigos de prácticas relativos a la Ley cuando se le solicita. | UN | ويمكن أن يسدي المشورة للحكومة بمبادرة خاصة منه وأن يقوم بإعداد مدونات الممارسة الجيدة المتعلقة بقانون التمييز على أساس العوق عندما يُطلب إليه ذلك. |
Preside un grupo de trabajo interdepartamental que asesora al Secretario General sobre sus relaciones con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويرأس المكتب فريقا عاملا مشتركا بين اﻹدارات يسدي المشورة الى اﻷمين العام بشأن علاقته مع المنظمات غير الحكومية. |
Preside un grupo de trabajo interdepartamental que asesora al Secretario General sobre sus relaciones con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويرأس المكتب فريقا عاملا مشتركا بين اﻹدارات يسدي المشورة الى اﻷمين العام بشأن علاقته مع المنظمات غير الحكومية. |
La Oficina, que asesora a las entidades de las Naciones Unidas y a organizaciones externas, tiene conocimientos especializados en las siguientes esferas: | UN | والمكتب الذي يسدي المشورة لكيانات الأمم المتحدة، وكذلك للمنظمات الخارجية، له خبرات في المجالات التالية: |
asesora al Secretario General y al Secretario General Adjunto de Administración y Gestión en cuestiones de política con respecto a los presupuestos, planes, programas de trabajo y finanzas de las Naciones Unidas; | UN | يسدي المشورة لﻷمين العام ووكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم بشأن مسائل السياسة العامة فيما يتعلق بالميزانيات، والخطط، وبرامج العمل، وماليات اﻷمم المتحدة؛ |
asesora al Representante Especial sobre todos los aspectos jurídicos de las actividades de la Misión. Asimismo, su personal forma parte de diversas juntas y comités de la Misión encargados de cuestiones administrativas, financieras o jurídicas y les presta asesoramiento jurídico. | UN | وهو يسدي المشورة إلى الممثل الخاص بشأن جميع النواحي القانونية لمختلف أنشطة البعثة، ويكون عضوا في مختلف مجالس ولجان البعثة المعنية بالمسائل اﻹدارية والمالية والقانونية، ويسدي إليها المشورة القانونية. |
El Comité Ejecutivo seguirá siendo el foro para asesorar y orientar las actividades relacionadas con la protección. | UN | فاللجنة التنفيذية ستظل المحفل الذي يسدي المشورة والنصح الشاملين بشأن قضايا الحماية. |
La UNCTAD puede asesorar a esos países respecto de los costos de ajuste que, típicamente, son a corto plazo y se pueden mitigar con redes de seguridad social u otros programas. | UN | ويستطيع الأونكتاد أن يسدي المشورة للبلدان فيما يتعلق بتكاليف التسوية التي هي نمطياً قصيرة الأمد ويمكن تخفيفها عن طريق شبكات الضمان الاجتماعي أو غيرها من البرامج. |
:: Un equipo étnico que pueda asesorar a los municipios en los casos difíciles sobre los conflictos relacionados con el honor; | UN | :: فريق من الأقليات العرقية يمكن أن يسدي المشورة للبلديات في الحالات الصعبة من النزاعات المتصلة بالشرف؛ |
:: proporciona asesoramiento a los gobiernos interesados sobre las plataformas de intercambio Sur-Sur y facilita la participación de especialistas nacionales en esos intercambios | UN | :: يسدي المشورة للحكومات المهتمة بشأن منابر التبادل القائمة فيما بين بلدان الجنوب وتسهيل إشراك الممارسين الوطنيين في هذه التبادلات |
Al mismo tiempo, la UNCTAD puede prestar asesoramiento a la AP sobre la instalación de un sistema automatizado de acreditación de la seguridad de mercancías en las fronteras con Egipto y Jordania, con objeto de reducir el tiempo que se dedica al despacho y los daños causados por las operaciones de control de la seguridad. | UN | وفي الوقت نفسه، يمكن للأونكتاد أن يسدي المشورة للسلطة الفلسطينية بشأن تركيب نظام آلي للإجراءات الأمنية في تخليص البضائع عند الحدود مع مصر والأردن من أجل تقليص الوقت اللازم لتخليص البضائع والحد من الأضرار الناجمة عن إجراءات المراقبة الأمنية. |
Se creará en el Departamento un Grupo de Planificación Estratégica de las Comunicaciones que asesorará al Subsecretario General sobre cuestiones esenciales que afecten directamente a la imagen de la Organización. | UN | وسينشأ في اﻹدارة فريق للتخطيط الاستراتيجي في مجال الاتصالات كي يسدي المشورة إلى وكيل اﻷمين العام بشأن القضايا الحاسمة التي تؤثر تأثيرا مباشرا على صورة المنظمة. |
La UNCTAD debería ofrecer asesoramiento a los gobiernos en el proceso de creación de un entorno político adecuado para la cooperación entre empresas, así como opciones políticas dentro de sectores específicos. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يسدي المشورة للحكومات بشأن إيجاد بيئة سياسات مناسبة للتعاون فيما بين الشركات، فضلاً عن إسداء المشورة بشأن خيارات السياسة العامة داخل قطاعات محددة. |
66. El Programa comunitario de salud mental del OOPS sigue prestando asesoramiento a los escolares afectados por el conflicto y sus familias, centrándose especialmente en los que tienen necesidades especiales. | UN | 66- ولا يزال برنامج الصحة العقلية للمجتمع التابع للأونروا يسدي المشورة إلى أطفال المدارس وأسرهم المتأثرين بالنزاع، مع التركيز بصفة خاصة على ذوي الاحتياجات الخاصة. |
El papel del banco de inversiones que asesorara al gobierno consistía en parte en coordinar la colaboración de esos diversos especialistas. | UN | ويتمثل دور مصرف الاستثمار الذي يسدي المشورة للحكومة، في جانب منه، في تنسيق أشكال الخبرة هذه. |
En tales casos, la asistencia puede ser financiera o se pueden prestar los servicios de un experto que asesore a las autoridades nacionales sobre modelos adecuados y suministrar información técnica y legislación comparada que facilite la tarea de redactar legislación. | UN | وقد تكون المساعدة في تلك الحالات مالية أو تتضمن تقديم خدمات خبير يسدي المشورة الى السلطات الحكومية بشأن النماذج المناسبة، وتقديم المعلومات التقنية والتشريعات المقارنة لتيسير مهمة الصياغة التشريعية. |
8.8 Con respecto al subprograma 1, no hay aumentos en la cuantía de los recursos porque la Oficina del Asesor Jurídico sigue dando asesoramiento jurídico a los órganos principales de las Naciones Unidas y supervisando las actividades relacionadas con la computarización del archivo jurídico. | UN | 8-8 وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 1، ليست هناك زيادة في الموارد ذلك أن مكتب المستشار القانوني لا يزال يسدي المشورة القانونية إلى الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة ويشرف على جهود حوسبة المحفوظات القانونية. |
También Ofrece asesoramiento y formula propuestas al Gobierno en materia de derechos humanos, actividades humanitarias y derecho internacional humanitario. | UN | كما يسدي المشورة إلى الحكومة ويقدم لها مقترحات في مجال حقوق الإنسان والإجراءات الدولية الإنسانية والقانون الإنساني الدولي. |
Además se ha suprimido el equipo asesor de policía, que brindaba asesoramiento en materia de seguridad electoral. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تدريجيا إلغاء الفريق الاستشاري للشرطة الذي كان يسدي المشورة بشأن أمن الانتخابات. |
En su resolución 1/5, la Conferencia decidió establecer un grupo de trabajo intergubernamental provisional de composición abierta, con arreglo al párrafo 4 del artículo 63 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y al párrafo 2 del artículo 2 del reglamento de la Conferencia, para que prestara asesoramiento y asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de su mandato en materia de asistencia técnica. | UN | قرّر مؤتمر الدول الأطراف في قراره 1/5 أن ينشئ فريقا عاملا حكوميا دوليا مؤقّتا مفتوح العضوية، وفقا للفقرة 4 من المادة 63 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، والفقرة 2 من المادة 2 من النظام الداخلي للمؤتمر، لكي يسدي المشورة للمؤتمر ويقدّم له المساعدة في إعمال ولايته بشأن المساعدة التقنية. |
Además, establecería un Consejo Consultivo que prestaría asesoramiento al Gobierno provisional y serviría como foro para el diálogo sobre la reconciliación nacional, el fomento de la confianza y la unidad nacional. | UN | وعلاوة على ذلك، من شأن هذا المؤتمر أن ينشئ مجلسا استشاريا يسدي المشورة للحكومة المؤقتة ويكون بمثابة منتدى للحوار بشأن المصالحة الوطنية وبناء الثقة والوحدة الوطنية. |