ويكيبيديا

    "يسرني أن أعلن أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • me complace anunciar que
        
    • tengo el placer de anunciar que
        
    • me complace informar de que
        
    • me complace informar que
        
    • Me place anunciarles que
        
    • me complace declarar que
        
    En este sentido, me complace anunciar que dicho Grupo ha propuesto al Sr. Alaa Issa de Egipto para el cargo de Relator de la Comisión para 1995. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن تلك المجموعة رشحت السيد علاء عيسى ممثل مصر لمنصب مقرر الهيئة لعام ١٩٩٥.
    Con ese fin, me complace anunciar que la República de Corea prorrogará una vez más su moratoria sobre la exportación de minas antipersonal un año más. UN ولهذا الغرض، يسرني أن أعلن أن جمهورية كوريا ستمدد مرة أخرى الوقف الطوعــــي الذي فرضته على تصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد لعام آخر.
    En este contexto, me complace anunciar que mi país participará en el sistema de acuerdos contingentes. UN وفي هذا السياق، يسرني أن أعلن أن بلدي سيشترك في نظام الترتيبات الاحتياطية.
    En ese sentido, tengo el placer de anunciar que el Grupo ha NH/6/ls -12- presentado la candidatura del Sr. José Manuel Ovalle, de Chile, para el cargo de Relator de la Comisión para 1994. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن المجموعة رشحت السيد خوزيه مانويل أوفايي، ممثل شيلي لمنصب مقرر الهيئة لعام ١٩٩٤.
    Para ese fin, me complace informar de que Botswana está revisando en la actualidad su legislación nacional para que las disposiciones del Estatuto de Roma tengan el máximo efecto. UN وتحقيقاً لذلك، يسرني أن أعلن أن بوتسوانا بصدد مراجعة تشريعاتها الداخلية حالياً بغرض تحقيق الإنفاذ الكامل لأحكام نظام روما الأساسي.
    me complace informar que otro escape tiene un final feliz. Open Subtitles يسرني أن أعلن أن محاولة هرب أخرى انتهت نهاية سعيدة
    A este respecto, me complace anunciar que el Grupo ha nominado al Sr. Ko Ko Shein, Myanmar, para el cargo de Relator. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن المجموعة رشحت السيد كو كو شين، ممثل ميانمار، لمنصب المقرر.
    También me complace anunciar que la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) ha acordado ayudar al Iraq en el ámbito de la capacitación de las fuerzas de seguridad iraquíes. UN كما يسرني أن أعلن أن منظمة حلف شمال الأطلسي وافقت على مساعدة العراق في مجال تدريب قوات الأمن.
    En ese sentido, me complace anunciar que, esta semana, Maldivas firmarán un acuerdo marco con el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن ملديف ستوقع هذا الأسبوع اتفاقاً إطارياً مع لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Ya que la carga del mantenimiento de la paz debe compartirse equitativamente, me complace anunciar que Mauricio prestará su colaboración a la policía civil de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz después de los conflictos. UN وحيث أنه يجب تحمل عبء حفظ السلام بشكل متساو، فإنه يسرني أن أعلن أن موريشيوس ستساهم في الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة من أجل الخدمة في عمليات حفظ السلام بعد انتهاء الصراع.
    En consonancia con el reciente llamamiento del Secretario General para que se proporcione plena financiación al Fondo Mundial, me complace anunciar que Singapur contribuirá al Fondo en más de 1 millón de dólares a lo largo de cinco años, a partir de 2004. UN وتمشيا مع النداء الذي وجهه الأمين العام مؤخرا لتوفير التمويل الكامل للصندوق العالمي، يسرني أن أعلن أن سنغافورة ستساهم للصندوق بمبلغ مليون دولار على مدى خمس سنوات، ابتداء من عام 2004.
    En primer lugar, me complace anunciar que el Gobierno de Kenya se ha ofrecido a acoger en 2004 la Primera Conferencia de Examen de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas terrestres antipersonal y sobre su destrucción. UN أولاً يسرني أن أعلن أن حكومة كينيا قد عرضت أن تستضيف في عام 2004 المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    En ese sentido, me complace anunciar que la Comisión Mixta se reunirá a partir de este mes de abril de 2009 para comenzar a trabajar sobre la base de nuestra importante agenda común. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن اللجنة المشتركة ستجتمع ابتداء من منتصف عام 2009 لبدء العمل بشأن جدول أعمالنا المشترك والهام.
    Por nuestra parte, me complace anunciar que mi Gobierno ha promulgado la Ley de Obligaciones Internacionales para proveer un marco jurídico a la participación de Papua Nueva Guinea en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN ومن ناحيتنا، يسرني أن أعلن أن حكومة بلدي وضعت مشروع الالتزامات الدولية ليوفر الإطار القانوني لمشاركة بابوا غينيا الجديدة في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Sr. Kalpagé (Sri Lanka) (interpretación del inglés): me complace anunciar que Sri Lanka ha ratificado la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN السيد كالباجيه )سري لانكا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني أن أعلن أن سري لانكا قد صدقت على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    tengo el placer de anunciar que los preparativos se encuentran bien adelantados y están de acuerdo con los plazos fijados. UN وفـــي الحقيقة، يسرني أن أعلن أن استعداداتنا قطعت شوطا طويلا وأنها تمضي قدما في الطريق الصحيح.
    Al respecto, tengo el placer de anunciar que el Grupo ha propuesto al Sr. Rajab Sukayri, de Jordania, para el cargo de Relator de la Comisión para 1996. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلن أن المجموعة قد رشحت السيد رجب صقيري ممثل اﻷردن لمنصب مقرر الهيئة لعام ١٩٩٦.
    En vista de todo ello y sin prejuicio de la agenda, tengo el placer de anunciar que los Presidentes de la Conferencia de Desarme en 2008 nombran a los siguientes coordinadores bajo su responsabilidad: UN وطبقاً لما ذكر سالفاً وبدون المساس بجدول الأعمال، يسرني أن أعلن أن رؤساء مؤتمر نزع السلاح لعام 2008 قد عينوا المنسقين التاليين تحت مسؤوليتهم:
    Con objeto de coordinar las actividades cotidianas de vigilancia del respeto de los derechos humanos y evaluar la evolución de la situación en ese ámbito en Bosnia y Herzegovina, me complace informar de que se están haciendo planes para constituir el Centro de Coordinación de los Derechos Humanos. UN ٦٠ - ولتنسيق أنشطة الرصد اليومي لحقوق اﻹنسان وتقييم تطور حالة حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك، يسرني أن أعلن أن تنفيذ الخطط جار حاليا ﻹنشاء مركز التنسيق في مجال حقوق اﻹنسان.
    Si bien en mi país continúa experimentándose una elevada tasa de crecimiento demográfico, de alrededor del 2% anual, debida en gran medida a un aumento natural, me complace informar de que en los cinco últimos años la tasa total de fertilidad de las mujeres de Belice ha disminuido del 4,7% a alrededor del 4,0%. UN ورغم أن معدل النمو السكاني في بلدي يظل مرتفعا، إذ يبلغ نحو ٢ في المائة سنويا، ويرجع قدر كبير من ذلك إلى الزيادة الطبيعية، يسرني أن أعلن أن معدل الخصوبة اﻹجمالي لنساء بليز قد انخفض من ٤,٧ في المائة إلى حوالي ٤ في المائة خلال السنوات الخمس الماضية.
    me complace informar que otro escape tiene un final feliz. Open Subtitles يسرني أن أعلن أن محاولة هرب أخرى انتهت نهاية سعيدة
    Me place anunciarles que la amenaza más grande de la humanidad se ha ido para siempre. Open Subtitles يسرني أن أعلن أن أكبر تهديد للبشرية قد اختفى للأبد
    Ante estos avances positivos, y la perspectiva de seguir mejorando, me complace declarar que las condiciones para mantener medidas extraordinarias de seguridad y orden público en Sierra Leona ya no existen. UN نظرا لهذه التطورات الإيجابية، وللتوقعات بتحقيق المزيد من التحسينات، يسرني أن أعلن أن الظروف التي دعت إلى الإبقاء على التدابير الاستثنائية في مجالي الأمن والنظام العام في سيراليون لم تعد قائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد