ويكيبيديا

    "يسعدني أن أعلن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • me complace anunciar
        
    • me complace afirmar
        
    • me complace informar
        
    • el placer de anunciar
        
    • tengo el gusto de anunciar
        
    En ese contexto, me complace anunciar que durante este período de sesiones firmaremos dicho Acuerdo. UN وفي هذا الخصوص، يسعدني أن أعلن أننا سنوقع ذلك الاتفاق في الدورة الحالية.
    me complace anunciar ante la Asamblea la participación de la sociedad civil en la lucha contra estas enfermedades no transmisibles. UN كما يسعدني أن أعلن أمام هذه الجمعية عن إشراك المجتمع المدني في مكافحة هذه الأمراض غير المعدية.
    Así, me complace anunciar, por lo tanto, que se ha decidido concretar la contribución de Dinamarca de 1 millón de dólares al Fondo Fiduciario para la Acción Preventiva. UN ولذلك يسعدني أن أعلن أن الدانمرك قررت تقديم إسهام بمبلغ مليون دولار أمريكي للصندوق الاستئماني للإجراءات الوقائية.
    me complace afirmar que el nuevo Gobierno democrático de Panamá asume a plenitud el compromiso de fortalecer y dignificar su presencia en los organismos internacionales, como una voz latinoamericana y caribeña, leal a las justas aspiraciones de los países en vías de desarrollo. UN يسعدني أن أعلن أن حكومة بنما الديمقراطيــة الجديدة تقبل تماما التزامها بدعم وتعزيز وجودها في الوكالات الدولية، لتمثل صوت امريكا اللاتينية والكاريبي الذي يبقى مخلصا لتطلعات البلدان النامية المشروعة.
    Hoy me complace informar que este asunto ha sido definitivamente resuelto. UN واليوم يسعدني أن أعلن أن هذه المسألة قد تم حسمها أخيرا.
    Antes de terminar, tengo el placer de anunciar que varios países han expresado su deseo de unirse a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وقبل أن أختتم عرضي، يسعدني أن أعلن أن عددا من البلدان قد أعرب عن رغبتــه فــي رعايــة مشروع القرار.
    Ahora, tengo el gusto de anunciar que el Gobierno de la República Islámica del Irán tiene la intención de destinar 3,9 millones de dólares de los Estados Unidos en efectivo, y aproximadamente 223 toneladas de productos de socorro, valorados en 1 millón de dólares, en respuesta al llamamiento de emergencia. UN والآن يسعدني أن أعلن أن حكومة جمهورية إيران الإسلامية تعتزم تخصيص مبلغ 3.9 ملايين دولار نقدا و223 طنا على وجه التقريب من أصناف الغوث الجديدة، قيمتها مليون دولار، استجابة للنداء العاجل.
    me complace anunciar que los parlamentos de Kirguistán y Uzbekistán ya han ratificado el Tratado sobre zonas libres de armas nucleares en el Asia central. UN يسعدني أن أعلن أن برلماني قيرغيزستان وأوزبكستان قد صدّقا بالفعل على معاهدة إنشاء منطـقة خالية من الأسلحة النوويــة في وسط آسيا.
    En nombre del Gobierno del Canadá y de mi colega, el Ministro de Relaciones Exteriores, me complace anunciar hoy que se acaba de aprobar un proyecto por conducto del Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional para apoyar directamente la celebración de elecciones democráticas libres y justas. UN ونيابة عن حكومة كندا وزميلي، وزير الشؤون الخارجية، يسعدني أن أعلن اليوم أن الوكالة الكندية للتنمية الدولية قد اعتمدت قبل وقت قصير مشروعا بشأن دعم الانتخابات الحرة والنزيهة والديمقراطية بصورة مباشرة.
    Como resultado, me complace anunciar aquí que persiste la cesación del fuego, y espero sinceramente que la delegación militar de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA) llegue a Luanda cuanto antes para que pueda comenzar la labor acordada de la Comisión Mixta tal como está prevista. UN ونتيجة لذلك يسعدني أن أعلن هنا أن وقف إطلاق النار مستمر، ويحدوني وطيد اﻷمل في أن يصل وفد يونيتا العسكري إلى لواندا قريبا جدا حتى يبدأ عمل اللجنة المشتركة المتفق عليها على النحو المقرر.
    Conforme a nuestro apoyo de larga data al Tratado, me complace anunciar que Australia estaría dispuesta a prestar servicios en calidad de Presidente de la Conferencia de Examen de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وبما يتفق مع دعمنا الطويل للاتفاقية، يسعدني أن أعلن أن أستراليا ستكون على استعداد لرئاسـة مؤتمر 2001 لاستعراض اتفاقية الأسلحة التقليدية المعنية.
    En ese contexto, como parte del esfuerzo de colaboración acordado en Monterrey, me complace anunciar que la asistencia oficial de Austria para el desarrollo será incrementada en un 35% en 2004. UN وفي هذا السياق، كجزء من جهود الشراكة التي اتفق عليها في مونتيري، يسعدني أن أعلن أن المساعدة الإنمائية الرسمية النمساوية ستزاد بنسبة 35 في المائة في عام 2004.
    A la luz de este resultado, me complace anunciar que el Departamento para el Desarrollo Internacional aportará una nueva contribución al Fondo de más de 40 millones de dólares en los próximos dos años. UN وفي ضوء هذه النتيجة، يسعدني أن أعلن أن وزارة التنمية الدولية ستقدم مساهمة جديدة للصندوق تزيد على 40 مليون دولار خلال العامين القادمين.
    Y me complace anunciar el ganador de este año. Open Subtitles ولذا يسعدني أن أعلن عن فائز هذا العام.
    me complace anunciar que hemos llegado a un acuerdo Open Subtitles يسعدني أن أعلن أننا وصلنا الى بنود
    Nos damos cuenta de que tenemos aún un largo camino que recorrer para lograr cumplir con los objetivos, pero me complace anunciar que nosotros en Suriname estamos trabajando en su aplicación y en los diferentes sectores del país, como hemos manifestado en varias ocasiones y en las Comisiones Principales durante el quincuagésimo séptimo periodo de sesiones de la Asamblea General. UN ونحن ندرك أنه لا يزال أمامنا طريق طويل يتعين علينا أن نقطعه لتحقيق هذه الأهداف، ولكن يسعدني أن أعلن أننا نعمل في سورينام على تنفيذها في مختلف القطاعات في بلدي، وذلك كما قلنا في عدة مناسبات وفي اللجان الرئيسية أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    A este respecto, me complace anunciar que Argelia acogerá una conferencia regional, que se celebrará entre los días 11 y 13 de abril, en cooperación con el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، يسعدني أن أعلن لكم اليوم أن الجزائر ستحتضن أيام 11 و12 و13 نيسان/أبريل المقبل مؤتمراً جهوياً عربياً بالتنظيم مع دائرة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة.
    En relación con el proyecto de resolución A/61/L.45, me complace anunciar que, además de los países que figuran en el texto, Albania, Belice, Bulgaria, la República Centroafricana, Gambia, Georgia, Malí, Moldova, Montenegro, Sudáfrica, Timor-Leste, Turquía y el Uruguay han solicitado que se les incluya en la lista de patrocinadores. UN بخصوص مشروع القرار A/61/L.45، يسعدني أن أعلن أنه إضافة إلى البلدان المذكورة في النص، طلبت البلدان التالية الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار: ألبانيا، أنغولا، أوروغواي، بلغاريا، تركيا، تيمور - ليشتي، الجبل الأسود، جمهورية أفريقيا الوسطى، جنوب أفريقيا، جورجيا، غامبيا، مالي، مولدوفا.
    Sr. Nielsen (Dinamarca) (habla en inglés): Solamente para decir que me complace afirmar que la Unión Europea hace plenamente suyas las declaraciones formuladas por los representantes del Canadá y de Australia. UN السيد نيلسون (الدانمرك) (تكلم بالانكليزية): أود مجرد القول إنه يسعدني أن أعلن موافقة الاتحاد الأوروبي التامة على البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا كندا واستراليا.
    En cumplimiento del compromiso del Sudán de proteger a los niños y salvaguardar su bienestar, me complace informar a la Asamblea que en el día de ayer, el Sudán firmó el Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de los niños en los conflictos armados. UN تأكيدا لالتزام السودان بحماية الأطفال وضمان الرفاهية لهم، يسعدني أن أعلن أمامكم أن السودان قد وقَّع بالأمس على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل حول إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Al respecto, me complace informar que apenas ayer inauguré una Comisión de Personas Eminentes, con plenos poderes, para que examine las circunstancias que llevaron a la anulación de la elección presidencial del 12 de junio y que presente un informe dentro de 60 días. UN وفي هذا الصدد، يسعدني أن أعلن أنني باﻷمس لاغير افتتحت لجنة رفيعة المستوى من الشخصيات البارزة للنظر في الظروف التي أدت إلى إلغاء الانتخابات الرئاسية التي أجريت في ١٢ حزيران/يونيه، والتقدم بتقرير في هذا الشأن خلال ٦٠ يوما.
    Hoy tengo el placer de anunciar que finalmente hemos nombrar Open Subtitles اليوم يسعدني أن أعلن بأنه أخيراً لدينا اسم
    De acuerdo con lo expuesto, tengo el gusto de anunciar que los Presidentes de 2009 de la Conferencia de Desarme nombran Coordinadores a las siguientes personas: UN وطبقاً للنقاط المذكورة أعلاه، يسعدني أن أعلن أن رؤساء دورة عام 2009 لمؤتمر نزع السلاح يعيِّنون الأشخاص التالية أسماؤهم كمنسقين:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد