ويكيبيديا

    "يشاركون في عملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • participen en el proceso
        
    • participan en el proceso
        
    • participan en la
        
    • intervienen en el proceso
        
    • participaban en el proceso
        
    • que participan en una operación
        
    • personas que participan en los procesos
        
    • que participan en el
        
    • que participen en el
        
    32. La secretaría organizará cursos de capacitación periódicos para los expertos que participen en el proceso de examen, a fin de familiarizarlos con las Directrices y aumentar su capacidad para participar en dicho proceso. UN 32- تنظّم الأمانة دورات تدريب دوريّة للخبراء الذين يشاركون في عملية الاستعراض، من أجل تعريفهم بالمبادئ التوجيهية وتعزيز قدرتهم على المشاركة في عملية الاستعراض.
    36. La secretaría organizará cursos de capacitación periódicos para los expertos que participen en el proceso de examen, a fin de familiarizarlos con las directrices uniformes y ampliar su capacidad de participar en dicho proceso. UN 36- تنظّم الأمانة دورات تدريب دورية للخبراء الذين يشاركون في عملية الاستعراض، من أجل تعريفهم بالمبادئ التوجيهية الموحّدة وتعزيز قدرتهم على المشاركة في عملية الاستعراض.
    A los niños que participan en el proceso de elaboración del Plan de Acción Nacional se les preguntó en qué tipo de mundo quisieran vivir dentro de 10 años. UN الأطفال الذين يشاركون في عملية صياغة خطة العمل الوطنية سئلوا عن نوع العالم الذي يودون العيش فيه بعد عشر سنوات.
    Ese órgano está integrado por funcionarios de prisiones y por especialistas en diferentes ámbitos, particularmente psicólogos, que participan en el proceso de adaptación de los reclusos. UN ويتألف هذا المجلس من موظفي إدارات السجون ومن أخصائيين في شتى المجالات، وبصفة خاصة الأخصائيين النفسيين الذين يشاركون في عملية إعادة تأهيل السجناء.
    Pese a que los jóvenes raramente participan en la adopción de decisiones que impulsan la globalización, heredarán el mundo que surja como consecuencia de la globalización. UN إذ أن الشباب قلما يشاركون في عملية صنع القرار التي تقود إلى العولمة، على الرغم من أن هؤلاء الشباب هم الذين سوف يرثون العالم الذي تصنعه العولمة.
    El Manual de Adquisiciones, que aclara los procesos para todos los que intervienen en el proceso de adquisiciones, se ha convertido a un formato " wiki " recuperable al que se puede acceder desde cualquier punto por medio de Internet. UN 62 - ومضى يقول إن دليل الشراء، الذي يوضح الإجراءات لكل من يشاركون في عملية الشراء، قد تم تحويله إلى شكل " wiki " يمكن الوصول إليه من أي مكان على شبكة الإنترنت وتنـزيله إلكترونياً.
    Suiza señaló que todos los ciudadanos participaban en el proceso de adopción de decisiones y que había una gran transparencia en los debates políticos. UN وأشارت سويسرا إلى أن جميع المواطنين يشاركون في عملية صنع القرارات، وهناك درجة كبيرة من الشفافية في المناقشات السياسية.
    La Secretaría no puede realizar investigaciones penales cuando se sostiene que la conducta de las personas que participan en una operación de las Naciones Unidas puede ser constitutiva de delito. UN ولا يمكن للأمانة العامة أن تجري تحريات جنائية() إذا كان هناك ادعاء بأن سلوك أشخاص يشاركون في عملية للأمم المتحدة قد يصل إلى مستوى الجريمة.
    9. Reafirma lo enunciado en el párrafo 3 de su resolución 61/246 y, a este respecto, pide al Secretario General que siga velando por que se exija la rendición de cuentas apropiada y se imparta la capacitación pertinente a todas las personas que participan en los procesos de adquisiciones en la Sede y en el terreno; UN 9 - تؤكد من جديد الفقرة 3 من قرارها 61/246، وتطلب إلى الأمين العام في هذا الصدد أن يواصل كفالة توخي المساءلة وتهيئة التدريب الملائمـين لكل مـن يشاركون في عملية الشراء في المقر وفي الميدان؛
    11. La secretaría organizará cursos periódicos de capacitación para los expertos gubernamentales que participen en el proceso de examen, a fin de que puedan familiarizarse con las presentes directrices y aumentar su capacidad de participar en dicho proceso. UN 11- تُنَظِّم الأمانة دورات تدريبية دورية للخبراء الحكوميين الذين يشاركون في عملية الاستعراض، لكي يطّلعوا على المبادئ التوجيهية الحالية ويزيدوا قدرتهم على المشاركة في عملية الاستعراض.
    31. La secretaría organizará cursos de capacitación periódicos para los expertos que participen en el proceso de examen, a fin de familiarizarlos con las directrices y aumentar su capacidad para participar en dicho proceso. UN 31- تنظّم الأمانة دورات تدريب دوريّة للخبراء الذين يشاركون في عملية الاستعراض، من أجل تعريفهم بالمبادئ التوجيهية وتعزيز قدرتهم على المشاركة في عملية الاستعراض.
    11. La secretaría organizará cursos periódicos de capacitación para los expertos gubernamentales que participen en el proceso de examen, a fin de que puedan familiarizarse con las presentes directrices y aumentar su capacidad de participar en dicho proceso. UN 11- تنظّم الأمانة دورات تدريب دوريّة للخبراء الحكوميين الذين يشاركون في عملية الاستعراض، من أجل تعريفهم بالمبادئ التوجيهية وتعزيز قدرتهم على المشاركة في عملية الاستعراض.
    31. La secretaría organizará cursos de capacitación periódicos para los expertos que participen en el proceso de examen, a fin de familiarizarlos con las directrices y aumentar su capacidad para participar en dicho proceso. UN 31- تنظّم الأمانة دورات تدريب دوريّة للخبراء الذين يشاركون في عملية الاستعراض، من أجل تعريفهم بالمبادئ التوجيهية وتعزيز قدرتهم على المشاركة في عملية الاستعراض.
    11. La secretaría organizará cursos periódicos de capacitación para los expertos gubernamentales que participen en el proceso de examen, a fin de que puedan familiarizarse con las presentes directrices y aumentar su capacidad de participar en dicho proceso. UN 11- تنظّم الأمانة دورات تدريب دوريّة للخبراء الحكوميين الذين يشاركون في عملية الاستعراض، من أجل تعريفهم بالمبادئ التوجيهية وتعزيز قدرتهم على المشاركة في عملية الاستعراض.
    12. La secretaría organizará cursos periódicos de capacitación para los expertos gubernamentales que participen en el proceso de examen a fin de que puedan familiarizarse con las directrices y aumentar su capacidad de participar en dicho proceso. UN 12- تنظّم الأمانة دورات تدريب دوريّة للخبراء الحكوميين الذين يشاركون في عملية الاستعراض، من أجل تعريفهم بالمبادئ التوجيهية وتعزيز قدرتهم على المشاركة في عملية الاستعراض.
    A fin de garantizar que todos aquellos que participan en el proceso de adopción de decisiones están capacitados para actuar de manera proactiva, la formación individual debería orientarse a lograr la participación a nivel de la sociedad. UN وكيما تتوفر القدرة على الاستباق لدى سائر أصحاب المصلحة الذين يشاركون في عملية صنع القرار، ينبغي أن يوجه التدريب الفردي بحيث يثمر المشاركة على المستويات المجتمعية.
    Aunque el propio PMA se encarga de la mayor parte de la distribución de alimentos gratuitos, muchas entidades asociadas participan en el proceso de distribución, así como en la ejecución de algunos proyectos. UN وبرغم أن برنامج الأغذية العالمي يضطلع هو نفسه بتنفيذ معظم عمليات توزيع الأغذية المجانية، فإن الكثير من الشركاء يشاركون في عملية التوزيع، وكذلك في تنفيذ بعض المشاريع.
    Los padres, que desempeñan un papel importante con respecto a las profesiones elegidas por sus hijos, participan en el proceso desde sus fases más tempranas, por ejemplo, en las veladas para los padres en las escuelas. UN أما الآباء، الذين يلعبون دورا هاما بشأن ما يختاره أولادهم من مهن، فإنهم يشاركون في عملية الاختيار هذه في وقت مبكر، وذلك بطرق تتضمن أمسيات الآباء بالمدارس.
    El Estado Parte debería indicar si los miembros de la Comisión participan en la supervisión o si hay un grupo de tareas o una secretaría responsable de esa labor. UN وقالت إن الدولة الطرف ينبغي أن تذكر إذا كان أعضاء الهيئة أنفسهم يشاركون في عملية الرصد، أو إذا كانت هناك فرقة عمل أو أمانة مسؤولة عن ذلك.
    El informe que el Consejo de Seguridad presenta a la Asamblea General es uno de los insumos más importantes para que los Miembros de nuestra Organización que no participan en la toma de decisiones de este órgano puedan conocer el estado que guardan los distintos temas bajo su consideración. UN إن التقرير الذي يقدمه مجلس الأمن إلى الجمعية العامة يمثل مصدرا من أهم مصادر المعلومات لأعضاء المنظمة الذين لا يشاركون في عملية صنع القرار في هذا الجهاز، فهو يساعدهم على معرفة الموقف من مختلف القضايا التي يدرسها المجلس.
    4. Hace suyas las observaciones hechas por la Comisión Consultiva en el párrafo 6 de su informe sobre la reforma del régimen de adquisiciones [A/55/458] y pide al Secretario General que se asegure de que todos los que intervienen en el proceso de adquisiciones en la Sede y sobre el terreno rindan cuentas debidamente de su actuación y reciban la capacitación necesaria; UN 4 - تؤيــد ملاحظات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 6 من تقريرها بشأن إصلاح نظام الشراء [A/55/458]، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل المساءلة والتدريب الملائمـين لكل مَـن يشاركون في عملية الشراء في المقر وفي الميدان؛
    El GCE observó asimismo que sólo un número limitado de expertos de las Partes no incluidas en el anexo I participaban en el proceso de preparación de las comunicaciones nacionales. UN وأبدى فريق الخبراء الاستشاري أيضاً ملاحظة أشار فيها إلى أن عدداً محدوداً فقط من الخبراء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول يشاركون في عملية إعداد البلاغات الوطنية.
    En una situación posterior a un conflicto, la conducta delictiva de las personas que participan en una operación de las Naciones Unidas contribuye a intensificar el propio problema que las Naciones Unidas intentan resolver: reconstruir una comunidad devastada por un conflicto y respaldar el estado de derecho. UN 13 - وفي بيئة ما بعد الصراع، يسهم السلوك الإجرامي من جانب أشخاص يشاركون في عملية للأمم المتحدة في إدامة نفس المشكلة التي ذهبت الأمم المتحدة لتحلها، وهي العمل على إعادة بناء مجتمع دمّره النزاع وعلى دعم سيادة القانون.
    9. Reafirma lo enunciado en el párrafo 3 de su resolución 61/246 y, a este respecto, pide al Secretario General que siga velando por que se exija la rendición de cuentas apropiada y se imparta la capacitación pertinente a todas las personas que participan en los procesos de adquisiciones en la Sede y en el terreno; UN 9 - تؤكد من جديد الفقرة 3 من قرارها 61/246، وتطلب إلى الأمين العام في هذا الصدد أن يواصل كفالة توخي المساءلة وتهيئة التدريب الملائمـين لكل مـن يشاركون في عملية الشراء في المقر وفي الميدان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد