¡Haré que vean con un ojo cómo se comen el otro ojo! | Open Subtitles | وأدعهم يأكلون أحدي أعينهم بينما هم يشاهدون ذلك بالعين الاخري |
están viendo el concierto a través de su teléfono. | TED | فهم يشاهدون الحفل من خلال هواتفهم المحمولة. |
Los hombres gay no ven porno heterosexual. | Open Subtitles | الشاذين لا يشاهدون افلام اباحية للمستقيمين |
Están ahí para servirle Mientras son detenidos, sus hombres observando... Usted será asesinada. | Open Subtitles | انهم هناك ليوقعوا بك لذا حينما تتوقفين, ورجالكِ يشاهدون سيتم اغتيالكِ |
Cientos de personas miraban mientras la banda de las SS Germania tocaba. | Open Subtitles | كان المئات يشاهدون بينما تعزف فرقة الـ إس إس الألمانيّة |
Pon la mesa y luego ayúdame a servir. Que los niños miren una película, que puedan ver juntos. | Open Subtitles | أعطية شراباً و خذية إلى غرفة المعيشة الأطفال يشاهدون فيلماً ، يمكنه أن يجلس معهم |
Espero que estén vigilando Puedes hacerlo | Open Subtitles | أتمنى أن يكونوا يشاهدون يمكنك أن تفعل هذا |
Así que si tuvieran algo que quisieran que este público y quienes están mirando en el mundo hicieran, ¿qué sería? | TED | إذًاَ، إذا كان لديكم شيء واحد من الجمهور وأصحابنا الذين يشاهدون حول العالم ليفعلوه حقًا ماذا سيكون؟ |
Dejamos que los pobres diablos vean su película? | Open Subtitles | هل نجعل هؤلاء المساكين الفقراء يشاهدون الفيلم؟ |
Están esperando por las cámaras. Quieren que todos lo vean. | Open Subtitles | إنهم ينتظرون آلات التصوير يريدون من الجميع أن يشاهدون |
Gente a la que le gustaría conocer para que vean lo que consiguió. | Open Subtitles | أناس يودّون أن يقابلوك، يشاهدون ما أنجزت. |
están viendo a adultos. Están modelando su comportamiento. | TED | ;كلها مساعي إبداعية. أنهم يشاهدون الكبار. أنهم يجسدون سلوكهم. |
están viendo su propia actividad cerebral, y están controlando los canales que producen su dolor. | TED | أنهم يشاهدون طريقة تفعيل أدمغتهم ويقومون بالتحكم في المسارات التي تنتج الألم |
Pero están viendo a un gato y un ratón destriparse el uno al otro. | Open Subtitles | ولكن بدلاً من ذلك يشاهدون قطة وفأر يعذّبان بعضهما البعض |
Cada día, los etíopes que escuchan la radio, ven la televisión, leen los periódicos o asisten a reuniones públicas, escuchan a funcionarios del Gobierno que profieren injurias contra los eritreos. | UN | فالاثيوبيون الذين يستمعون كل يوم إلى اﻹذاعة أو يشاهدون التليفزيون أو يقرأون الصحف أو يحضرون اجتماعات عامة يتكلم فيها مسؤولون حكوميون سيسمعون ذما موجها نحو اﻹريتريين. |
Siete personas que estaban observando pasivamente la protesta en Yangon fueron arrestadas, según los informes, por funcionarios de inteligencia de Myanmar. | UN | وذكر أن ضباطا من مخابرات ميانمار اعتقلوا سبعة أشخاص كانوا يشاهدون هذا الاحتجاج في يانغون مشاهدة سلبية. |
Nos humillaron y nos violaron delante de otras mujeres, mientras otros milicianos miraban. " | UN | وقد أُهنا أمام نساء أخريات وأُرغمن على الجماع أمامهن. ووقف عدد آخر من الجنجويد يشاهدون ما يجري. |
Nunca dejamos que los familiares miren. Es un poco emotivo. | Open Subtitles | لا ندع العائلات يشاهدون هذا ملهب للعواطف |
Han estado esperando y han estado vigilando. | Open Subtitles | ينتظرون و هم الآن يشاهدون كأجراء وقائي .. |
Todos estaban pegados a la TV mirando los disturbios, eran imágenes aterradoras tomadas desde la frontera del barrio. | TED | الجميع كان ملتصقا بالتلفاز, يشاهدون الصور المرعبة والمزعجة والتي التقطت من الجوار. |
Nunca vieron una comedia. Ni siquiera han entrado en un teatro. | Open Subtitles | إنهم لا يشاهدون مسرحية أو فيلماً ولا يبقون داخل قاعة العرض حتى نهاية الفيلم |
El chico Americano promedio ve 10000 propagandas para comidas al año por television. | Open Subtitles | معظم الأطفال الأمريكيين يشاهدون 10 آلاف إعلان عن الأكل في التليفزيون |
Los niños también sufren violencia cuando presencian actos de violencia cometidos contra sus madres. | UN | ويعاني الأطفال أيضا من العنف عندما يشاهدون أعمال العنف المرتكبة ضد أمهاتهم. |
Normalmente, se les sientan en una habitación y se les electrocutaban en sus asientos, mientras veían el espectáculo. | Open Subtitles | بالعادة نُجلسهم في غرفة ونقوم بصعقهم بالكهرباء على كراسيهم وهم يشاهدون عرض |
Bueno, puedo imaginar que mucha gente que está viendo esto está pensando, | Open Subtitles | أستطيع فعلا أن أتصور ما يتفكره الكثير ممن يشاهدون هذا وهو |
Te he visto con ella, tirándotela contra un árbol mientras esos paletos observaban. | Open Subtitles | رأيتك معها تضاجعها أمام تلك الشجرة بينما كانوا اولئك الحمقى يشاهدون |
La violencia contra la mujer no es sólo la expresión de la desigualdad de poder entre hombres y mujeres, sino que además tiene repercusiones negativas, como la pérdida de jornadas laborales, la feminización del VIH/SIDA y la pobreza, y el bajo rendimiento escolar de los niños que son testigos de esa violencia. | UN | وأضاف أن العنف ضد المرأة ليس تعبيراً عن انعدام المساواة في القوة بين المرأة والرجل فحسب ولكن له أيضاً آثاراً سلبية منها أيام العمل المفقودة وغلبة الطابع النسائي على الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز وعلى الفقر وعلى ضعف الأداء المدرسي للأطفال الذين يشاهدون هذا العنف. |