ويكيبيديا

    "يشجع السلطات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alienta a las autoridades
        
    • alentar a las autoridades
        
    • alentando a las autoridades
        
    El Representante alienta a las autoridades a tener en cuenta medidas alternativas y a dar prioridad al alojamiento dentro de las comunidades. UN وهو يشجع السلطات على أن تأخذ في اعتبارها التدابير البديلة وأن تسعى أولا إلى توفير المأوى داخل المجتمعات المحلية.
    alienta a las autoridades a que hagan aplicar plenamente las salvaguardias y garantías previstas en la ley. UN وهو يشجع السلطات على كفالة التنفيذ الكامل للاجراءات الوقائية والضمانات الواردة في القانون.
    4. alienta a las autoridades de Burundi a ultimar su documento de estrategia de lucha contra la pobreza; UN 4 - يشجع السلطات البوروندية على أن تنتهي من وضع ورقة استراتيجيتها للحد من الفقر؛
    En cualquier caso, todos podemos alentar a las autoridades de nuestros países a seguir ese camino. UN ومهما يكن من أمر، فباستطاعة كل واحد منا أن يشجع السلطات في بلده على المضي قدما في هذا السبيل.
    alentando a las autoridades de Liberia a que aceleren sus gestiones para que quede constituida la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, UN وإذ يشجع السلطات الليبرية على الإسراع بجهودها من أجل إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان،
    12. alienta a las autoridades competentes afganas a que faciliten las providencias que han de permitir el establecimiento de un nuevo puesto de enlace en Taloqan, en la parte septentrional del Afganistán; UN ١٢ - يشجع السلطات اﻷفغانية المختصة على تيسير الترتيبات التي من شأنها إتاحة إنشاء مركز اتصال في طالوكان بشمال أفغانستان؛
    12. alienta a las autoridades competentes afganas a que faciliten las providencias que han de permitir el establecimiento de un nuevo puesto de enlace en Taloqan, en la parte septentrional del Afganistán; UN ١٢ - يشجع السلطات اﻷفغانية المختصة على تيسير الترتيبات التي من شأنها إتاحة إنشاء مركز اتصال في طالوكان بشمال أفغانستان؛
    4. alienta a las autoridades de Burundi a ultimar su documento de estrategia de lucha contra la pobreza; UN 4 - يشجع السلطات االمعني ببوروندية على أن تنتهي من وضع ورقة استراتيجيتها للحد من الفقر؛
    21. alienta a las autoridades e instancias políticas del Chad y la República Centroafricana a que prosigan sus esfuerzos por entablar un diálogo nacional, respetando los marcos constitucionales y especialmente: UN 21 - يشجع السلطات والجهات السياسية المعنية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة جهودها للحوار الوطني، مع احترام الإطار الدستوري لكل منهما؛ وبوجه خاص:
    Teniendo en cuenta el ajustado cronograma de los procesos, la Oficina del Fiscal alienta a las autoridades de Serbia a que sigan respondiendo de manera eficaz a sus solicitudes de asistencia. UN 69 - وإذ يضع مكتب المدعي العام في اعتباره الجدول الزمني الضيق للمحاكمات، فإنه يشجع السلطات الصربية على مواصلة الاستجابة بفعالية لطلباته المتعلقة بالحصول على المساعدة.
    21. alienta a las autoridades e instancias políticas del Chad y la República Centroafricana a que prosigan sus esfuerzos por entablar un diálogo nacional, respetando los marcos constitucionales y especialmente: UN 21 - يشجع السلطات والجهات السياسية المعنية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة جهودها للحوار الوطني، مع احترام الإطار الدستوري لكل منهما؛ وبوجه خاص:
    2. alienta a las autoridades nacionales, así como a los asociados regionales e internacionales, a que consideren la posibilidad de aplicar, según corresponda, las recomendaciones formuladas por la misión de evaluación; UN 2 - يشجع السلطات الوطنية والشركاء الإقليميين والدوليين على النظر في تنفيذ توصيات بعثة التقييم، حسب الاقتضاء؛
    2. alienta a las autoridades nacionales, así como a los asociados regionales e internacionales, a que consideren la posibilidad de aplicar, según corresponda, las recomendaciones formuladas por la misión de evaluación; UN 2 - يشجع السلطات الوطنية والشركاء الإقليميين والدوليين على النظر في تنفيذ توصيات بعثة التقييم، حسب الاقتضاء؛
    2. alienta a las autoridades nacionales, así como a los asociados regionales e internacionales, a que consideren la posibilidad de aplicar, según corresponda, las recomendaciones formuladas por la misión de evaluación; UN 2 - يشجع السلطات الوطنية والشركاء الإقليميين والدوليين على النظر في تنفيذ توصيات بعثة التقييم، حسب الاقتضاء؛
    12. alienta a las autoridades competentes afganas a que faciliten las providencias que han de permitir el establecimiento de un nuevo puesto de enlace en Taloqan, en la parte septentrional del Afganistán; UN " ١٢ - يشجع السلطات اﻷفغانية المختصة على تيسير الترتيبات التي من شأنها إتاحة إنشاء مركز اتصال في طالوكان بشمال أفغانستان؛
    3. alienta a las autoridades competentes y centros de contacto del Convenio de Basilea a que busquen oportunidades de coordinar, en el plano nacional, sus actividades con otras actividades de gestión de los productos químicos y los desechos, incluidas las presentadas en el marco de otros acuerdos ambientales multilaterales; UN 3 - يشجع السلطات المختصة ونقاط الاتصال التابعة لاتفاقية بازل على السعي نحو اغتنام كل فرص التنسيق على الصعيد الوطني فيما يتعلق بأنشطة إدارة المواد الكيميائية والنفايات الأخرى، بما في ذلك تلك التي تجري في إطار الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الأخرى؛
    14. alienta a las autoridades congoleñas a que, con el apoyo de sus asociados internacionales, no cejen en su empeño por ejercer un control eficaz, transparente y completo de las finanzas del Estado para poner fin a la impunidad de los responsables de actos de malversación o corrupción; UN 14 - يشجع السلطات الكونغولية على مواصلة جهودها، بدعم من شركائها الدوليين، لممارسة رقابة فعالة وشفافة وشاملة على مالية الدولة لوضع حد لإفلات المسؤولين عن أعمال الاختلاس أو الفساد من العقاب؛
    16. alienta a las autoridades y los agentes políticos del Chad y la República Centroafricana a que prosigan sus iniciativas de diálogo nacional, respetando el marco constitucional; UN 16 - يشجع السلطات والجهات السياسية المعنية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة جهودها للمصالحة الوطنية، مع احترام الأطر الدستورية؛
    El proyecto de resolución que se está considerando sólo sirve para distraer la atención de la comunidad internacional y, lo que es peor, puede alentar a las autoridades cubanas a persistir en sus políticas trágicamente erróneas. UN ولا يفيد مشروع القرار قيد النظر إلا في صرف انتباه المجتمع الدولي، واﻷسوأ من ذلك أنه قد يشجع السلطات الكوبية على الانغماس في سياساتها المضللة بدرجة مأساوية.
    El Experto independiente quisiera alentar a las autoridades de Burundi a impulsar la creación de las instituciones previstas en el Acuerdo de Arusha, especialmente las relacionadas con los derechos humanos, y en particular la creación de una institución independiente nacional en materia de derechos humanos. UN ويود الخبير المستقل أن يشجع السلطات البوروندية على المضي قُدماً في إنشاء المؤسسات التي ينص عليها اتفاق أروشا، وخاصة تلك المتعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    alentando a las autoridades de Liberia a que aceleren sus gestiones para que quede constituida la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, UN وإذ يشجع السلطات الليبرية على الإسراع بجهودها من أجل إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان،
    alentando a las autoridades de Liberia a que aceleren sus gestiones para que quede constituida la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, UN وإذ يشجع السلطات الليبرية على الإسراع في بذل الجهود من أجل إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد