La Carta alienta a todas las Partes a resolver sus conflictos a través de medios pacíficos, en particular mediante el recurso al arreglo judicial. | UN | إن الميثاق يشجع جميع الأطراف على تسوية منازعاتها بالوسائل السلمية، ولا سيما باللجوء إلى التسوية عن طريق القضاء. |
6. alienta a todas las Partes que aún no hayan abonado sus contribuciones a que lo hagan sin más demora; | UN | 6- يشجع جميع الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير؛ |
alienta a todas las Partes a buscar maneras eficaces de reducir la presión sobre los bosques que se traduce en emisiones de gases de efecto invernadero, | UN | يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة، |
3. [alentar a todas las Partes pertinentes a que fortalezcan el sistema oficioso de consentimiento fundamentado previo que se ha establecido en Asia meridional y en Asia sudoriental y a que establezcan el mismo sistema en otras regiones, [con carácter voluntario] [según proceda]; | UN | 3 - [يشجع جميع الأطراف ذات الصلة على تعزيز نظام الموافقة المسبقة عن علم المطبق بالفعل في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا وأن تطبق النظام نفسه في المناطق الأخرى] [عند الاقتضاء] [على أساس طوعي]؛ |
alentando a todas las partes en Burundi a que continúen su diálogo en un espíritu de compromiso, en particular durante la campaña destinada a explicar la Constitución provisional y elaborar un código electoral, con miras a lograr una solución política duradera, | UN | وإذ يشجع جميع الأطراف البوروندية على مواصلة الحوار فيما بينها بروح من التراضي، وبخاصة أثناء حملة شرح الدستور المؤقت ووضع قانون الانتخابات بغية التوصل إلى حل سياسي دائم، |
Subrayando su determinación de apoyar al Gobierno de Liberia en sus esfuerzos por cumplir las condiciones de la resolución 1521 (2003), acogiendo con beneplácito la participación de la Comisión de Consolidación de la Paz, y alentando a todos los interesados, incluidos los donantes, a que apoyen al Gobierno de Liberia en sus esfuerzos, | UN | وإذ يؤكد تصميمه على دعم حكومة ليبريا في جهودها الرامية إلى استيفاء شروط القرار 1521 (2003)، وإذ يرحب بمشاركة لجنة بناء السلام، وإذ يشجع جميع الأطراف المعنية، بما فيها الجهات المانحة، على دعم حكومة ليبريا في ما تبذله من جهود، |
alienta a todas las Partes a buscar maneras eficaces de reducir la presión sobre los bosques que se traduce en emisiones de gases de efecto invernadero, | UN | يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة، |
alienta a todas las Partes a buscar maneras eficaces de reducir la presión sobre los bosques que se traduce en emisiones de gases de efecto invernadero, | UN | يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة، |
alienta a todas las Partes a buscar maneras eficaces de reducir la presión sobre los bosques que se traduce en emisiones de gases de efecto invernadero, | UN | يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة، |
alienta a todas las Partes a buscar maneras eficaces de reducir la presión sobre los bosques que se traduce en emisiones de gases de efecto invernadero, | UN | يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة، |
También alienta a todas las Partes en el conflicto a preservar la neutralidad de la comunidad de refugiados palestinos en la República Árabe Siria. | UN | كما يشجع جميع الأطراف في النزاع على صون حياد مجتمع اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية. |
También alienta a todas las Partes en el conflicto a preservar la neutralidad de la comunidad de refugiados palestinos en la República Árabe Siria. | UN | كما يشجع جميع الأطراف في النزاع على صون حياد مجتمع اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية. |
Su delegación comprende las dificultades, que corresponden a la complejidad del fenómeno y la diversidad de sus manifestaciones, pero alienta a todas las Partes a que redoblen sus esfuerzos con miras a la aprobación del proyecto de convención general. | UN | وأضاف أن وفده، في الوقت الذي يتفهم فيه تعقيد الظاهرة وتنوع مظاهرها، يشجع جميع الأطراف على مضاعفة جهودها من أجل اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة. |
6. alienta a todas las Partes que aún no hayan abonado sus contribuciones a que lo hagan sin más demora. | UN | 6- يشجع جميع الأطراف التي لم تدفع اشتراكاتها بعد أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير. |
4. alienta a todas las Partes que todavía no hayan abonado sus contribuciones a que lo hagan tan pronto como sea posible; | UN | 4- يشجع جميع الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير؛ |
3. [alentar a todas las Partes pertinentes a que fortalezcan el sistema oficioso de consentimiento fundamentado previo que se ha establecido en Asia meridional y en Asia sudoriental y a que establezcan el mismo sistema en otras regiones, [con carácter voluntario] [según proceda]; | UN | 3 - [يشجع جميع الأطراف ذات الصلة على تعزيز نظام الموافقة المسبقة عن علم المطبق بالفعل في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا وأن تطبق النظام نفسه في المناطق الأخرى] [عند الاقتضاء] [على أساس طوعي]؛ |
alentar a todas las Partes a que presten su apoyo a las investigaciones atmosféricas en la medición de las emisiones de tetracloruro de carbono, con hincapié especial en las regiones en las que es preciso mejorar los datos; | UN | 6 - أن يشجع جميع الأطراف على تقديم الدعم لبحوث الغلاف الجوي في قياس انبعاثات رابع كلوريد الكربون، مع التركيز بشكل خاص على المناطق التي توجد فيها حاجة لتحسين البيانات. |
1. alentar a todas las Partes a que presten asistencia a Haití controlando la exportación a ese país de sustancias que agotan el ozono y de tecnologías basadas en esas sustancias mediante el control del comercio, de conformidad con la decisión X/9 y otras decisiones pertinentes; | UN | 1 - يشجع جميع الأطراف على مساعدة هايتي عن طريق مراقبة صادرات المواد المستنفدة للأوزون والتكنولوجيات التي تعتمد على المواد المستنفدة للأوزون إلى هايتي، من خلال مراقبة التجارة وفقاً للمقرّر 10/9 وسائر المقررات ذات الصلة؛ |
alentando a todas las partes en Burundi a que continúen su diálogo en un espíritu de compromiso, en particular durante la campaña destinada a explicar la Constitución provisional y elaborar un código electoral, con miras a lograr una solución política duradera, | UN | وإذ يشجع جميع الأطراف البوروندية على مواصلة الحوار فيما بينها بروح من التراضي، وبخاصة أثناء حملة شرح الدستور المؤقت ووضع قانون الانتخابات بغية التوصل إلى حل سياسي دائم، |
alentando a todas las partes a que sigan tomando medidas positivas para consolidar y profundizar los logros alcanzados a partir de 2005 y reafirmando el apoyo inestimable de la UNMIS en esta tarea, | UN | وإذ يشجع جميع الأطراف على مواصلة اتخاذ إجراءات إيجابية لتعزيز ما تحقق من إنجازات منذ عام 2005 والإفادة منها، وإذ يؤكد مجددا على الدعم البالغ القيمة الذي تقدمه البعثة لهذه الجهود، |
Subrayando su determinación de apoyar al Gobierno de Liberia en sus esfuerzos por cumplir las condiciones de la resolución 1521 (2003), acogiendo con beneplácito la participación de la Comisión de Consolidación de la Paz, y alentando a todos los interesados, incluidos los donantes, a que apoyen al Gobierno de Liberia en sus esfuerzos, | UN | وإذ يؤكد تصميمه على دعم حكومة ليبريا في جهودها الرامية إلى استيفاء شروط القرار 1521 (2003)، وإذ يرحب بمشاركة لجنة بناء السلام، وإذ يشجع جميع الأطراف المعنية، بما فيها الجهات المانحة، على دعم حكومة ليبريا في ما تبذله من جهود، |
alentar a todas las demás Partes en el Protocolo de Montreal que todavía no han ratificado la Enmienda de Montreal a que la ratifiquen y establezcan sistemas de concesión de licencias para la importación y la exportación si aún no lo han hecho; | UN | 5 - أن يشجع جميع الأطراف المتبقية في بروتوكول مونتريال التي لم تصدق بعد على تعديل مونتريال على التصديق عليه وعلى إنشاء نظم لترخيص الواردات والصادرات إن لم تكن قد قامت بذلك بعد؛ |