Instamos además al Fondo Monetario Internacional a que inicie una amplia revisión del papel y las funciones de ese sistema a la luz de los cambios en el sistema financiero mundial. | UN | وفضلا عن ذلك، فاننا نحث صندوق النقد الدولي على أن يشرع في إجراء استعراض موسع لدور حقوق السحب الخاصة ومهامها على ضوء التغيرات التي حدثت في النظام المالي العالمي. |
4. Acoge con beneplácito el ofrecimiento hecho por el Gobierno de Sudáfrica de hacer de anfitrión del Décimo Congreso y pide al Secretario General que inicie las consultas pertinentes con ese Gobierno e informe sobre el particular a la Comisión en su séptimo período de sesiones; | UN | ٤ - ترحب بالعرض الذي قدمته حكومة جنوب أفريقيا باستضافة المؤتمر العاشر، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات مع الحكومة، وأن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها السابعة؛ |
11. El orador dice que, en el 25º período de sesiones de la Junta se le pidió que iniciara consultas con los Estados no miembros, con miras a alentarlos a que se adhieran o regresen a la ONUDI. | UN | 11- وقال انه طُلب إليه في الدورة الخامسة والعشرين للمجلس أن يشرع في إجراء مشاورات مع الدول غير الأعضاء، بغية تشجيعها على الانضمام إلى اليونيدو أو العودة للانضمام إليها. |
En su resolución 37/30, de 23 de noviembre de 1982, la Asamblea General pidió al Secretario General que iniciara consultas con todas las partes directamente interesadas, con vistas a explorar distintas posibilidades para llegar a un acuerdo global sobre el problema, y que informara a la Asamblea General sobre dichas consultas en su trigésimo octavo período de sesiones. | UN | ٧ - وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في قرارها ٣٧/٣٠، المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٢، أن يشرع في إجراء مشاورات مع كافة اﻷطراف المعنية بصورة مباشرة، بهدف استكشاف السبل الكفيلة بتحقيق تسوية شاملة للمشكلة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والثلاثين. |
2. La Reunión podrá proceder a una votación de conformidad con el artículo 52 únicamente después de que se hayan agotado todos los esfuerzos por llegar a un acuerdo general. | UN | ٢ - لا يجوز للاجتماع أن يشرع في إجراء تصويت وفقا ﻷحكام المادة ٥٢ ما لم تكن جميع الجهود الرامية إلى تحقيق اتفاق عام قد استنفدت. |
7. Acepta con agradecimiento el ofrecimiento del Gobierno de Tailandia de ser sede del 11° Congreso y pide al Secretario General que celebre consultas con el Gobierno de Tailandia y presente un informe al respecto a la Comisión en su 12º período de sesiones; | UN | 7 - تقبل مع الامتنان عرض حكومة تايلند استضافة المؤتمر الحادي عشر، وتطلب إلى الأمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات مع حكومة تايلند وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الثانية عشرة؛ |
El orador tiene el placer de informar a la Conferencia de que su país está iniciando el procedimiento para ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ويسره أن يخبر المؤتمر بأن بلده يشرع في إجراء التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
4. Acoge con beneplácito el ofrecimiento hecho por el Gobierno de Sudáfrica de hacer de anfitrión del Décimo Congreso y pide al Secretario General que inicie las consultas del caso con ese Gobierno y presente un informe sobre el particular a la Comisión en su séptimo período de sesiones; | UN | " ٤ - ترحب بالعرض الذي قدمته حكومة جنوب أفريقيا باستضافة المؤتمر العاشر، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات مع الحكومة، وأن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها السابعة؛ |
4. Acoge con beneplácito el ofrecimiento hecho por el Gobierno de Sudáfrica de hacer de anfitrión del Décimo Congreso y pide al Secretario General que inicie las consultas pertinentes con ese Gobierno e informe sobre el particular a la Comisión en su séptimo período de sesiones; | UN | ٤ - ترحب بالعرض الذي قدمته حكومة جنوب أفريقيا باستضافة المؤتمر العاشر، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات مع الحكومة، وأن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها السابعة؛ |
Además, con los cambios recomendados en los procedimientos, la introducción de datos incumbirá al funcionario que inicie una operación con lo que el personal que realiza esa labor actualmente en las oficinas ejecutivas o las dependencias administrativas podría desempeñar otras funciones. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن التغييرات الموصى بإدخالها على العمليات تسند مهمة القيام بإدخال البيانات إلى الموظف الذي يشرع في إجراء المعاملة. ويمكن إسناد أدوار أخرى إلى الموظفين الذين يقومون حاليا بهذه الأنشطة في المكاتب التنفيذية أو الوحدات الإدارية. |
8. Pide también al Secretario General que inicie un estudio sobre, entre otras cosas, los temas enumerados en el párrafo 7 supra, a fin de proporcionar a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su quinto período de sesiones una base para el examen de medidas para controlar las armas de fuego; | UN | ٨ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يشرع في إجراء دراسة تتناول، في جملة أمور، المواضيع المدرجة في الفقرة ٧ أعلاه، بغية تزويد لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها الخامسة، بأساس للنظر في تدابير لتنظيم تداول اﻷسلحة النارية؛ |
5. Pide al Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones que inicie consultas con todos los Estados Miembros, con miras a establecer las modalidades para el examen y la conclusión de la propuesta del Secretario General solicitada en el párrafo 4 supra en el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General; | UN | " ٥ - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، أن يشرع في إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء بهدف تحديد طرائق النظر في الاقتراح، الذي طُلب من اﻷمين العام تقديمه بموجب الفقرة ٤ أعلاه، والبت فيه خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة؛ |
20. Reitera su exhortación a la Conferencia de Desarme para que establezca, lo antes posible y como prioridad máxima, un comité especial sobre el desarme nuclear a comienzos de 2011 y para que inicie negociaciones sobre un programa escalonado de desarme nuclear que culmine en la eliminación total de las armas nucleares dentro de un plazo preestablecido; | UN | 20 - تكرر دعوتها مؤتمر نزع السلاح إلى أن ينشئ في أقرب وقت ممكن وعلى سبيل الأولوية العليا، في أوائل عام 2011، لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، وأن يشرع في إجراء مفاوضات بشأن برنامج مقسم إلى مراحل لنزع السلاح النووي يفضي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد؛ |
En su resolución 37/30, de 23 de noviembre de 1982, la Asamblea General pidió al Secretario General que iniciara consultas con todas las partes directamente interesadas, con miras a explorar las modalidades para lograr un arreglo global del problema, y que informara al respecto a la Asamblea en su trigésimo octavo período de sesiones. | UN | ٦٢ - وفي الدورة السابعة والثلاثين، طلبت الجمعية العامة في قرارها ٣٧/٣٠ المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٨٢ من اﻷمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات مع جميع اﻷطراف المعنية بصورة مباشرة، بهدف استكشاف سبل تحقيق تسوية شاملة للمشكلة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الثامنة والثلاثين. |
En su resolución 54/196, la Asamblea General pidió al Secretario General que iniciara consultas preliminares con todos los interesados pertinentes, en particular el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y la Organización Mundial del Comercio, sobre las posibles modalidades de su participación en la próxima reunión intergubernamental e internacional de alto nivel sobre la financiación del | UN | وطلبت الجمعية العامة في قرارها 54/196 إلى الأمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات تمهيدية مع كافة أصحاب المصلحة ذوي الصلة وخاصة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية بشأن الطرائق التي يمكن أن يساهموا بها في الحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المقبل لتمويل التنمية. |
En su trigésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General pidió al Secretario General que iniciara consultas con todas las partes directamente interesadas, con miras a explorar las modalidades para llegar a un arreglo global del problema (resolución 37/30). | UN | وفي الدورة السابعة والثلاثين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات مع جميع الأطراف المعنية بصورة مباشرة بهدف استكشاف السبل الكفيلة بتحقيق تسوية شاملة للمشكلة (القرار 37/30). |
5. En su trigésimo séptimo período de sesiones, mediante su resolución 37/30 de 23 de noviembre de 1982, la Asamblea General pidió al Secretario General que iniciara consultas con todas las partes directamente interesadas con miras a explorar las modalidades para lograr un arreglo global del problema, y que informara al respecto a la Asamblea General en su trigésimo octavo período de sesiones. | UN | ٥ - وطلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام، في دورتها السابعة والثلاثين، بموجب قرارها ٣٧/٣٠ المؤرخ في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٢، أن يشرع في إجراء مشاورات مع جميع اﻷطراف المعنية بصورة مباشرة، بهدف استكشاف السبل الكفيلة بتحقيق تسوية شاملة للمشكلة وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية في دورتها الثامنة والثلاثين. |
37. En su trigésimo séptimo período de sesiones, mediante su resolución 37/30 de 23 de noviembre de 1982, la Asamblea General pidió al Secretario General que iniciara consultas con todas las partes directamente interesadas con miras a explorar las modalidades para lograr un arreglo global del problema y que informara al respecto a la Asamblea General en su trigésimo octavo período de sesiones. | UN | ٧٣ - وطلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام، في دورتها السابعة والثلاثين، في قرارها ٣٧/٣٠ المؤرخ ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٢، أن يشرع في إجراء مشاورات مع جميع اﻷطراف المعنية بصورة مباشرة، بهدف استكشاف السبل الكفيلة بتحقيق تسوية شاملة للمشكلة، وأن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والثلاثين. |
2. La Reunión podrá proceder a una votación de conformidad con el artículo 53 únicamente después de que se hayan agotado todos los esfuerzos por llegar a un acuerdo general. | UN | ٢ - لا يجوز للاجتماع أن يشرع في إجراء تصويت وفقا ﻷحكام المادة ٥٣ ما لم تكن جميع الجهود الرامية إلى تحقيق اتفاق عام قد استنفدت. |
b) La Reunión podrá proceder a una votación de conformidad con el artículo 59 únicamente después de que se hayan agotado todos los esfuerzos por llegar a un acuerdo general; | UN | )ب( لا يجوز للاجتماع أن يشرع في إجراء اقتراع وفقا ﻷحكام المادة ٥٩ ما لم تكن جميع الجهود الرامية إلى تحقيق اتفاق عام قد استنفدت؛ |
La Reunión podrá proceder a una votación de conformidad con el artículo 53 únicamente después de que se hayan agotado todos los esfuerzos por llegar a un acuerdo general. | UN | 2 - لا يجوز للاجتماع أن يشرع في إجراء تصويت وفقا لأحكام المادة 53 ما لم تكن جميع الجهود الرامية إلى تحقيق اتفاق عام قد استنفدت. |
7. Acepta con agradecimiento el ofrecimiento del Gobierno de Tailandia de ser sede del 11º Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal y pide al Secretario General que celebre consultas con el Gobierno de Tailandia y presente un informe al respecto a la Comisión en su 12º período de sesiones; | UN | 7 - تقبل مع الامتنان عرض حكومة تايلند استضافة مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وتطلب إلى الأمين العام أن يشرع في إجراء مشاورات مع حكومة تايلند وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الثانية عشرة؛ |
El orador tiene el placer de informar a la Conferencia de que su país está iniciando el procedimiento para ratificar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ويسره أن يخبر المؤتمر بأن بلده يشرع في إجراء التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
1. Reitera su solicitud a la Conferencia de Desarme de que entable negociaciones, con carácter prioritario, a fin de llegar a acuerdo sobre una convención internacional que prohíba la utilización o la amenaza de la utilización de armas nucleares en cualquier circunstancia, tomando como posible base el proyecto de Convención sobre la Prohibición de la Utilización de Armas Nucleares que figura en el anexo de la presente resolución; | UN | ١ - تكرر تأكيد طلبها الى مؤتمر نزع السلاح أن يشرع في إجراء مفاوضات، كمسألة ذات أولوية، بغية التوصل الى اتفاق بشأن إبرام اتفاقية دولية تحظر استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها في أي ظرف من الظروف، متخذا كأساس ممكن مشروع الاتفاقية المتعلقة بحظر استعمال اﻷسلحة النووية المرفق بهذا القرار؛ |
La delegación de Kenya apoya asimismo la opinión del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en el sentido de que el Secretario General debe entablar un diálogo con los Estados Miembros en relación con las posibles medidas complementarias de seguridad que se deban tomar. | UN | وأعرب أيضا عن تأييد وفده لرأي اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم الذي مؤداه أنه ينبغي لﻷمين العام أن يشرع في إجراء حوار مع الدول اﻷعضاء عن التدابير اﻹضافية المحتملة للسلامة. |