ويكيبيديا

    "يشرّفني أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tengo el honor de
        
    • tengo en honor
        
    tengo el honor de presentar mi candidatura para el puesto de Secretario de la Corte Penal Internacional. UN يشرّفني أن أقدم طلبي لشغل منصب مسجل المحكمة الجنائية الدولية.
    tengo el honor de referirme a las consultas que el Consejo de Seguridad celebrará próximamente sobre la situación relativa al Sáhara Occidental. UN يشرّفني أن أشير إلى المشاورات المقبلة المزمع أن يعقدها مجلس الأمن عن الحالة في الصحراء الغربية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de hacerle llegar, como anexo de la presente, el informe de la Comisión de expertos nacionales encargada de examinar la cuestión de la explotación ilegal de los recursos naturales y otras formas de riqueza de la República Democrática del Congo. UN بناء على تعليمات حكومتي، يشرّفني أن أرفق لكم طيّه تقرير لجنة الخبراء الوطنيين عن النهب والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والموارد الأخرى لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    tengo el honor de comunicar a Vuestra Excelencia que la República de Djibouti desea ser miembro del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN يشرّفني أن أحيطكم علما بأن جمهورية جيبوتي ترغب في الانضمام إلى عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    tengo en honor de transmitirle mi informe titulado " Avances logrados en la eliminación del programa de armas químicas sirias " , elaborado de conformidad con las disposiciones pertinentes de la decisión EC-M-33/DEC.1 del Consejo Ejecutivo de la OPAQ y la resolución 2118 (2013) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, ambas de fecha 27 de septiembre de 2013, para que lo remita al Consejo de Seguridad. UN يشرّفني أن أرسل إليكم تقريري المعنون " التقدم المحرز في إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري " الذي أُعدّ وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس التنفيذي EC-M-33/DEC.1 لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وفي قرار مجلس الأمن 2118 (2013)، المؤرخِ كلاهُما 27 أيلول/سبتمبر 2013، من أجل إحالته إلى مجلس الأمن (انظر الضميمة).
    Excelentísimo Señor: tengo el honor de transmitirle mi gratitud y reconocimiento sinceros por su competente dirección, y el apoyo prestado por los miembros de la Mesa a la Organización durante el 34º y el 35º períodos de sesiones de la Junta de Desarrollo Industrial. UN يشرّفني أن أعرب لكم عن خالص تقديري وامتناني على قيادتكم القديرة وأيضا على الدعم الذي حظيت به المنظمة من أعضاء المكتب طوال دورتي مجلس التنمية الصناعية الرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين.
    A ese respecto, tengo el honor de transmitir adjunto el calendario de los informes que ha de presentar el Grupo, aprobado por el Comité el 20 de marzo de 2013: UN وفي هذا الصدد، يشرّفني أن أحيل بهذه الرسالة جدول تقديم الفريق لتقاريره كما اعتمدته اللجنة في 20 آذار/مارس 2013:
    tengo el honor de adjuntar la declaración del Presidente de la Federación de Rusia B. N. Yeltsin, de 24 de marzo de 1999, relativa a la acción militar de la OTAN en Yugoslavia. UN يشرّفني أن أحيل إليكم طيّه بياناً أدلى به رئيس الاتحاد الروسي، السيد ب.ن. يلتسين، يوم 24 آذار/مارس 1999 بشأن العمل العسكري الذي تقوم به منظمة حلف شمال الأطلسي في يوغوسلافيا.
    En relación con la resolución 1295 (2000) de 18 de abril de 2000 del Consejo de Seguridad, tengo el honor de señalar a su atención lo siguiente: UN بالإشارة إلى قرار مجلس الأمن 1295 (2000) المؤرّخ 18 نيسان/أبريل 2000، يشرّفني أن أحيطكم علماً بما يلي :
    tengo el honor de informarle de que, entre el 8 y el 10 de mayo de 2003, se celebró en Graz (Austria), la Quinta Reunión Ministerial de la Red de Seguridad Humana, bajo la Presidencia de la Ministra de Relaciones Exteriores de Austria, Sra. Benita Ferrero-Waldner. UN يشرّفني أن أُفيدكم بأن الاجتماع الوزاري الخامس لشبكة الأمن البشري عُقد في غراتز، بالنمسا، في الفترة من 8 إلى 10 أيار/مايو 2003، برئاسة وزيرة الخارجية الاتحادية في النمسا، بنيتا فيريرو - فالدنر.
    tengo el honor de transmitir por la presente el comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia el 9 de agosto de 2004 sobre la modernización de la estación de radar de los Estados Unidos en Thule (Groenlandia). UN يشرّفني أن أحيل طيّه نص البيان الصحفي الصادر عن وزارة خارجية الاتحاد الروسي في 9 آب/أغسطس 2004 فيما يتصل بتحديث محطات رادارات الولايات المتحدة في توليه بغرينلند.
    Sr. Towpik (Polonia) (habla en inglés): En esta triste ocasión, tengo el honor de intervenir en nombre del Grupo de Estados de Europa Oriental. UN السيد توبيك (بولندا) (تكلم بالانكليزية): في هذه المناسبة الحزينة، يشرّفني أن أتكلم باسم دول مجموعة أوروبا الشرقية.
    Sra. Núñez Mordoche (Cuba): tengo el honor de hablar en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN السيدة نونييس موردوشي (كوبا) (تكلمت بالإسبانية): يشرّفني أن أتكلم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Naciones Unidas tengo el honor de dirigirme a usted en su carácter de Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de julio de 2008 para informarle de que el 8 de julio de 2008 una aeronave militar rusa proveniente de la Federación de Rusia incursionó en el espacio aéreo soberano de Georgia. UN يشرّفني أن أكتب إليكم بصفتكم رئيساً لمجلس الأمن لشهر تموز/يوليه 2008، وأودّ إبلاغكم بأن طائرة عسكرية روسية قامت يوم 8 تموز/يوليه 2008 باقتحام المجال الجوي السيادي لجورجيا قادمة من الاتحاد الروسي.
    tengo el honor de transmitir adjuntas cuatro declaraciones del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia (véase el anexo). UN يشرّفني أن أنقل إليكم أربعة بيانات صادرة عن وزارة خارجية جورجيا (انظر المرفق).
    tengo el honor de transmitir adjunto el informe sobre la labor del Consejo de Seguridad durante la Presidencia de México en el mes de abril de 2009 (véase el anexo). UN يشرّفني أن أحيل طيّه التقرير المتعلق بأعمال مجلس الأمن أثناء رئاسة المكسيك له في نيسان/أبريل 2009 (انظر المرفق).
    tengo el honor de remitirle adjunto un informe sobre la labor del Consejo de Seguridad durante la presidencia de Turquía en junio de 2009 (véase el anexo). UN يشرّفني أن أحيل طيّه تقريرا عن أعمال مجلس الأمن أثناء رئاسة تركيا له في حزيران/يونيه 2009 (انظر المرفق).
    El Presidente interino (habla en árabe): En nombre de la Asamblea General, tengo el honor de dar la bienvenida a las Naciones Unidas al Presidente de la República de Guinea-Bissau, Excmo. Sr. Malam Bacai Sanhá, a quien invito a dirigirse a la Asamblea. UN الرئيس بالنيابة: باسم الجمعية العامة، يشرّفني أن أرحب في الأمم المتحدة بفخامة السيد مالام باكاي سانها، رئيس جمهورية غينيا - بيساو، وأن أدعوه لمخاطبة الجمعية.
    tengo el honor de informarle de que en 2013 el Fondo Internacional para Salvar el Mar de Aral celebra su 20° aniversario (véase el anexo). UN يشرّفني أن أبلغكم بأن الصندوق الدولي لإنقاذ بحر الآرال يحتفل في عام 2013 بالذكرى السنوية العشرين لتأسيسه (انظر المرفق):
    tengo el honor de responder a su carta de fecha 27 de febrero de 2013, enviada en nombre del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). UN يشرّفني أن أردّ على رسالتكم المؤرخة 27 شباط/فبراير 2013، باسم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004).
    tengo en honor de transmitirle mi informe titulado " Avances logrados en la eliminación del programa de armas químicas sirias " , elaborado de conformidad con las disposiciones pertinentes de la decisión EC-M-33/DEC.1 del Consejo Ejecutivo de la OPAQ y la resolución 2118 (2013) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, ambas de fecha 27 de septiembre de 2013, para que lo remita al Consejo de Seguridad. UN يشرّفني أن أرسل إليكم تقريري الصادر بالعنوان " التقدم المحرز في إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري " الذي أُعدّ وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية EC-M-33/DEC.1، وفي القرار 2118 (2013) الصادر عن مجلس الأمن، المؤرخِ كلاهُما 27 أيلول/سبتمبر 2013، من أجل إحالته إلى مجلس الأمن (انظر الضميمة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد