ويكيبيديا

    "يشكل انتهاكاً جسيماً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • constituye una grave violación
        
    • que constituyan una violación manifiesta
        
    • constituye una violación grave
        
    • constituyendo una grave violación
        
    • constituyen un atentado flagrante contra
        
    Por otra parte, el hecho de mantener un Gobierno militar durante cuatro años constituye una grave violación del artículo 25 del Pacto que prevé una forma democrática de gobierno. UN وبالاضافة إلى ذلك، قال إن بقاء حكومة عسكرية لمدة أربع سنوات يشكل انتهاكاً جسيماً للمادة ٥٢ من العهد التي تنص على قيام نظام حكم ديمقراطي.
    Recalca que esta situación constituye una grave violación de las obligaciones del Estado Parte con arreglo a los artículos 2 y 12 del Pacto. UN وتشدد اللجنة على أن مثل هذا الوضع يشكل انتهاكاً جسيماً لالتزامات الدولة الطرف بمقتضى المادتين 2 و12.
    Subrayando que la matanza deliberada de civiles palestinos por Israel, incluso de mujeres y niños, constituye una grave violación de las normas de derechos humanos y del derecho internacional humanitario, UN وإذ يشدِّد على أن القتل الإسرائيلي المتعمد للمدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم النساء والأطفال، يشكل انتهاكاً جسيماً لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Señalaron que el hecho de que no se reconozcan en la Constitución los derechos de las minorías y poblaciones indígenas constituye una violación grave de los derechos humanos. UN وقالوا إنّ عدم الاعتراف بالشعوب الأصلية وبالأقليات في الدستور يشكل انتهاكاً جسيماً لحقوقها الإنسانية.
    k) Resolviendo urgentemente y de manera clara y transparente todas las cuestiones pendientes relacionadas con el secuestro de extranjeros en forma de desapariciones forzosas, que sigue constituyendo una grave violación de los derechos humanos, y cerciorándose de la devolución inmediata de los secuestrados; UN (ك) إيجاد حلول واضحة وشفافة وعاجلة لكافة المسائل غير المحلولة بشأن اختطاف الأجانب الذي يتخذ شكل الاختفاء القسري، والذي لا يزال يشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان، وذلك بطرق منها ضمان العودة الفورية للمختطفين؛
    Los autores estiman que el hecho de que jamás se haya respetado una decisión judicial que ordenaba el cese de las obras bajo sanción conminatoria, así como el hecho de que la Sociedad haya continuado las obras ilegales con el apoyo del Presidente de la Asamblea de la Provincia, constituyen un atentado flagrante contra el derecho de toda persona a un recurso útil y efectivo. UN 5-3 ويرى أصحاب البلاغ أن عدم التقيد بالحكم الذي يقضي بوقف الأشغال مع دفع غرامة، واستمرار الشركة في أشغال البناء غير القانونية بدعم من رئيس جمعية المحافظة، أمر يشكل انتهاكاً جسيماً لحق كل فرد في سبيل انتصاف فعال.
    Subrayando que la matanza deliberada de civiles palestinos por Israel, incluso de mujeres y niños, constituye una grave violación de las normas de derechos humanos y del derecho internacional humanitario, UN وإذ يشدِّد على أن القتل الإسرائيلي المتعمد للمدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم النساء والأطفال، يشكل انتهاكاً جسيماً لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Por esta razón, el Grupo de Trabajo considera que el hecho de impedir que los abogados cumplan sus funciones efectiva y oportunamente constituye una grave violación del derecho fundamental a un juicio imparcial. UN ولذا، يرى الفريق العامل أن منع المحامين من أداء مهمتهم بفاعلية وفي الوقت المناسب يشكل انتهاكاً جسيماً للحق الأساسي في محاكمة عادلة.
    La violencia contra las mujeres está aumentando en todo el mundo y constituye una grave violación de los derechos humanos de las mujeres y uno de los principales obstáculos para el empoderamiento de las jóvenes y las adolescentes. UN إن العنف ضد النساء والفتيات يتزايد في جميع أنحاء العالم، وهو يشكل انتهاكاً جسيماً لما للمرأة من حقوق الإنسان، وعقبة رئيسية في طريق تمكين المرأة الشابة والمراهقة.
    La presencia de las fuerzas armadas sirias y de equipo militar no autorizado en la zona de separación constituye una grave violación del acuerdo de separación de las fuerzas israelíes y sirias de 1974. UN فوجود القوات المسلحة العربية السورية والمعدات العسكرية غير المصرح بها في المنطقة الفاصلة يشكل انتهاكاً جسيماً لاتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والسورية.
    La violencia contra la mujer y la niña está aumentando en todo el mundo y constituye una grave violación de los derechos humanos de las mujeres y uno de los principales obstáculos para el empoderamiento de las mujeres y las niñas. UN إن العنف ضد النساء والفتيات يتزايد في جميع أنحاء العالم، وهو يشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، والعقبة الرئيسية في طريق تمكين النساء والفتيات.
    Reconociendo también que el continuo lanzamiento de cohetes desde la Franja de Gaza ocupada contra la población civil constituye una grave violación del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos y socava los esfuerzos internacionales por lograr un arreglo pacífico, UN وإذ يدرك أيضاً أن الإطلاق المتواصل للصواريخ من قطاع غزة المحتل ضد المدنيين يشكل انتهاكاً جسيماً للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان ويقوّض الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق تسوية لإحلال السلام،
    38. El ACNUR hizo hincapié en el hecho de que el reclutamiento de menores, en particular mediante el secuestro, constituye una violación grave de los derechos humanos. UN 38- وأكدت المفوضية على أن تجنيد الأطفال - ولا سيما عندما يتم عن طريق الاختطاف - يشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان.
    40. El ACNUR desea destacar de nuevo que el reclutamiento de menores, en particular mediante el secuestro, constituye una violación grave de los derechos humanos. UN 40- وتود المفوضية أن تؤكد من جديد أن تجنيد الأطفال - ولا سيما عندما يتم عن طريق الاختطاف - يشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان.
    Afirma, sin embargo, que esta protesta no violenta constituye una violación grave de las leyes nacionales, en particular del Reglamento 77/2007 del Gobierno (03/PIMMRP/2008) sobre la base de que: UN على أنها تشير إلى أن هذا الاحتجاج غير المتسم بالعنف يشكل انتهاكاً جسيماً للقوانين الوطنية، لا سيما اللائحة الحكومية 77/2007 (03/PIM-MRP/2008) استناداً إلى ما يلي:
    k) Resolviendo urgentemente y de manera clara y transparente todas las cuestiones pendientes relacionadas con el secuestro de extranjeros en forma de desapariciones forzosas, que sigue constituyendo una grave violación de los derechos humanos, y cerciorándose de la devolución inmediata de los secuestrados; UN (ك) إيجاد حلول واضحة وشفافة وعاجلة لكافة المسائل غير المحلولة بشأن اختطاف الأجانب الذي يتخذ شكل الاختفاء القسري، والذي لا يزال يشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان، وذلك بطرق منها ضمان العودة الفورية للمختطفين؛
    Los autores estiman que el hecho de que jamás se haya respetado una decisión judicial que ordenaba el cese de las obras bajo sanción conminatoria, así como el hecho de que la Sociedad haya continuado las obras ilegales con el apoyo del Presidente de la Asamblea de la Provincia, constituyen un atentado flagrante contra el derecho de toda persona a un recurso útil y efectivo. UN 5-3 ويرى أصحاب البلاغ أن عدم التقيد بالحكم الذي يقضي بوقف الأشغال مع دفع غرامة، واستمرار الشركة في أشغال البناء غير القانونية بدعم من رئيس جمعية المحافظة، أمر يشكل انتهاكاً جسيماً لحق كل فرد في سبيل انتصاف فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد