ويكيبيديا

    "يشكل تهديداً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • constituye una amenaza
        
    • constituía una amenaza para
        
    • plantea una amenaza
        
    • representa una amenaza para
        
    • es una amenaza
        
    • constituir una amenaza
        
    • constituyen una amenaza
        
    • representa un peligro para
        
    • supone una amenaza
        
    • represente una amenaza para
        
    • representaba una amenaza para
        
    • amenaza de
        
    • crea una amenaza
        
    • suponga una amenaza
        
    • representar una amenaza para
        
    Según el abogado, el Gobierno ha admitido que el proceso iniciado contra él no prueba que constituye una amenaza para la seguridad nacional. UN وطبقاً للمحامية فإن الحكومة أقرت بأن الدعوى المقامة ضده لا تثبت أنه يشكل تهديداً للأمن القومي.
    El autor añade que no se concederán permisos de residencia o se anularán éstos si se considera que el titular constituye una amenaza para la seguridad nacional. UN وأضاف إلى ذلك قائلاً إن رخص الإقامة لا تُمنح، أو تلغى، إذا اعتُبر أن الشخص المعني يشكل تهديداً على الأمن القومي.
    Aunque el cambio climático constituía una amenaza para todas y cada una de las naciones del mundo, su repercusión era probable que fuera más grave en los países en desarrollo, que estaban menos en condiciones de hacer frente a las consecuencias. UN وفي حين أن تغير المناخ يشكل تهديداً لكل دولة من دول العالم ولجميع دول العالم، فإن تأثيره يحتمل أن يكون أشد في البلدان النامية التي هي أقل البلدان قدرة على التصدي للنتائج المترتبة عليه.
    El Estado Parte supuestamente se valió de la afirmación de que constituía una amenaza para la seguridad del Canadá para rechazar su solicitud de ciudadanía, aplicando de esa manera disposiciones sobre seguridad nacional de manera discriminatoria. UN ويجادل صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف استخدمت الادعاء بأنه يشكل تهديداً لأمن كندا بغية رفض طلبه الحصول على الجنسية، وبذلك طبقت أحكام الأمن القومي بطريقة تمييزية.
    La transferencia ilícita de esos sistemas plantea una amenaza real a la aviación civil y constituye una grave preocupación de seguridad. UN والنقل غير المشروع لتلك النظم يشكل تهديداً حقيقياً للملاحة الجوية كما يمثل شاغلاً أمنياً خطيراً.
    representa una amenaza para nuestra la seguridad nacional... y por lo tanto debe ser deportado. Open Subtitles يشكل تهديداً لأمننا القومي وينبغي لذلك ترحيله
    Para el Pacífico, el cambio climático es una amenaza grave y actual a los medios de subsistencia, la seguridad y el bienestar. UN ذلك أن تغير المناخ يشكل تهديداً خطيراً وماثلاً في الوقت الحاضر، لحياة المواطنين وأمنهم ورخائهم في منطقة المحيط الهادئ.
    Reviste especial preocupación la acumulación de armas convencionales pasado el nivel necesario para la legítima defensa, que constituye una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN ومما يثير قلقاً خاصاً تكديس اﻷسلحة التقليدية بكميات تتجاوز المستوى المطلوب للدفاع عن النفس، مما يشكل تهديداً للسلم واﻷمن الدوليين.
    Además de los factores antropógenos, se estimó que el cambio climático, con su contexto de degradación a causa de la sequía y de características de la precipitación poco seguras, constituye una amenaza cada vez mayor. UN وإضافة إلى العوامل الاصطناعية، فإن تغير المناخ بسياقه الذي يشهد تدهوراً في حالة الجفاف وعدم ثبات في أنماط هطول الأمطار يشكل تهديداً متزايداً.
    Nuestro país es pequeño, dividido y débil y los Estados Unidos son una superpotencia y pueden hacer lo que quieren; sin embargo, todavía dicen que nuestro país constituye una amenaza para los Estados Unidos. UN فبلدنا صغير ومقسم وضعيف والولايات المتحدة قوة عظمى وتستطيع أن تفعل ما يحلو لها ومع ذلك ما زالوا يقولون إن بلدنا يشكل تهديداً للولايات المتحدة.
    En cuanto al artículo 12, la autora sostiene que el embarazo de L. C. constituía una amenaza para su salud física y mental, lo que hacía procedente y necesario el aborto terapéutico. UN أما فيما يتعلق بالمادة 12، فتدعي مقدمة البلاغ أن الإجهاض العلاجي إجراء مناسب ولازم بما أن حمل ل. ك. يشكل تهديداً لصحتها البدنية والعقلية.
    Los días 15 y 28 de abril de 1999 se dictaron nuevas órdenes de separación, considerando que el trato del autor con otros internos constituía una amenaza para la seguridad personal de los funcionarios y para el orden y la disciplina dentro del establecimiento penitenciario. UN 2-13 وصدرت أوامر جديدة لعزل صاحب البلاغ في 15 و28 نيسان/أبريل 1999، تستند إلى أن اتصاله بغيره من السجناء يشكل تهديداً للسلامة الشخصية للعاملين وللنظام والأمن داخل المركز الإصلاحي.
    2.6. En agosto de 1995 se notificó al autor que su solicitud para obtener la ciudadanía se había suspendido, ya que el Ministro de Ciudadanía e Inmigración del Canadá consideraba que existían motivos razonables para creer que constituía una amenaza para la seguridad nacional. UN 2-6 وفي آب/أغسطس 1995 وجه إشعار إلى صاحب البلاغ مؤداه أن طلبه الحصول على الجنسية عُلق لأن وزير شؤون الجنسية والهجرة رأى أنه توجد أسباب معقولة للاعتقاد أنه يشكل تهديداً لأمن كندا القومي.
    Por el contrario, el hecho de que algunos Estados conserven armas nucleares es lo que plantea una amenaza general para la seguridad mundial e impide el proceso de desarme multilateral, regional y bilateral. UN بل على العكس، فإن احتفاظ قلة من الدول باﻷسلحة النووية هو الذي يشكل تهديداً طاغياً لﻷمن العالمي ويعرقل عملية نزع السلاح المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية والثنائية.
    Desde hace largo tiempo se reconoce que el terrorismo representa una amenaza para las ideas que la Carta encarna. UN 49 - وقد ساد طويلاً الاعتقاد بأن الإرهاب يشكل تهديداً للأفكار المجسدة في صلب الميثاق.
    El SIDA es una amenaza para la humanidad y representa una enorme carga para el desarrollo. UN إن هذا المرض يشكل تهديداً للبشرية وعبئاً ثقيلاً على التنمية.
    Además, la retirada del Tratado puede constituir una amenaza a la seguridad internacional y, como tal, entrar en la esfera de competencia del Consejo de Seguridad. UN وبالإضافة إلي ذلك، فإن الانسحاب من المعاهدة قد يشكل تهديداً للأمن الدولي، ويدخل بذلك ضمن اختصاصات مجلس الأمن.
    Debe señalarse además que las armas nucleares no sólo constituyen una amenaza para la seguridad internacional, sino que alientan a la proliferación. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن وجود الأسلحة النووية لا يشكل تهديداً للأمن الدولي فحسب، بل ويشجع الانتشار.
    Tanto en las comunidades urbanas como en las rurales, la eliminación de deshechos sólidos es particularmente insatisfactoria y representa un peligro para la salud pública. UN وفي المجتمعات الحضرية والريفية على حد سواء، يجري التخلص من النفايات الصلبة بشكل غير مُرض على الاطلاق مما يشكل تهديداً للصحة العامة.
    La posible adquisición de armas o material nucleares por grupos terroristas supone una amenaza creciente para la comunidad internacional. UN واحتمال توصل الجماعات الارهابية إلى اﻷسلحة النووية أو المواد النووية أصبح يشكل تهديداً متصاعداً للمجتمع الدولي.
    No hay ninguna prueba en ningún documento judicial de que el autor represente una amenaza para la seguridad de Estonia. UN فلا يوجد دليل في وثائق المحكمة على أن صاحب البلاغ يشكل تهديداً على أمن إستونيا.
    Tuvo amplias oportunidades de presentar argumentos ante los distintos tribunales y jueces en cuanto a la legitimidad de su detención ininterrumpida y en contra de la conclusión del Ministro de Ciudadanía e Inmigración y el Procurador General de que representaba una amenaza para la seguridad nacional. UN وقد كانت لديه فرصة كبيرة لتقديم حجج أمام محاكم مختلفة وقضاة مختلفين بخصوص مدى مشروعية احتجازه المستمر، ولتقديم حجج ضد النتيجة التي توصل إليها الوزيران ومؤداها أنه يشكل تهديداً للأمن القومي.
    Ello incluiría armas nucleares instaladas en misiles, que se mantienen en alta alerta y que representan una grave amenaza de catástrofe nuclear. UN ويشمل ذلك أسلحة نووية مركبة على قذائف، تبقى في حالة تأهب عالية، مما يشكل تهديداً كبيراً بحدوث كارثة نووية.
    Preocupado porque el cambio climático crea una amenaza inmediata y de gran alcance para la población y las comunidades de todo el mundo y tiene repercusiones sobre el pleno disfrute de los derechos humanos, UN إذ يساوره القلق من أن تغير المناخ يشكل تهديداً فورياً وبعيد المدى للشعوب والمجتمعات في جميع أنحاء العالم، وأن له انعكاسات على التمتع الكامل بحقوق الإنسان،
    Por " catástrofe " se entiende una grave perturbación del funcionamiento de la sociedad que suponga una amenaza considerable y generalizada para la vida humana, la salud, las cosas o el medio ambiente, con independencia de que la catástrofe sea ocasionada por un accidente, la naturaleza o las actividades humanas y de que sobrevenga súbitamente o como resultado de un proceso dilatado y complejo. UN يُقصد بمصطلح ' ' كارثة`` حدوث خلل خطير في سير شؤون مجتمع ما، على نحو يشكل تهديداً هاما وواسع النطاق لحياة البشر أو صحتهم أو ممتلكاتهم أو للبيئة، سواء كان ذلك الخلل ناجماً عن حادث أو عن الطبيعة أو عن نشاط بشري، وسواء حدث بصورة مفاجئة أو وقع نتيجة لعمليات معقدة طويلة الأجل.
    Su señoría, la naturaleza de las pruebas secretas prohíbe su difusión pública, a fin de no representar una amenaza para la seguridad nacional. Open Subtitles سيادتك، هذا دليل سري جداً محظور نشره للرأي العام حتى لا يشكل تهديداً للأمن القومي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد