ويكيبيديا

    "يشكل جزءا هاما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • constituye una parte importante
        
    • es una parte importante
        
    • es parte importante
        
    • ser parte importante
        
    • constituir una parte importante
        
    • representan una parte importante
        
    • también una parte importante
        
    • representando una parte importante
        
    El desarrollo de mecanismos para el intercambio de información e inteligencia relacionadas con los delitos en materia de drogas constituye una parte importante de la estrategia internacional para combatir el problema. UN إن وضع آليات لتبادل المعلومات والاستخبارات المتصلــــة بجرائـــــم المخدرات يشكل جزءا هاما في الاستراتيجية الدولية لمكافحـــــة هــذه المشكلة.
    Existe la necesidad de salvaguardar el margen para el pensamiento independiente, particularmente en materia de análisis económico mundial, que constituye una parte importante del mandato de la UNCTAD. UN وثمة حاجة إلى إفساح المجال للتفكير المستقل، وبخاصة في ميدان التحليل الاقتصادي الشامل، الذي يشكل جزءا هاما من ولاية الأونكتاد.
    Estos exámenes contribuyeron al logro de un cambio significativo en la sensibilización y el comportamiento de los organismos en todos los niveles en relación con el trabajo del personal femenino, que constituye una parte importante de la estrategia sobre personal. UN وساعدت هذه الاستعراضات على إحداث تغيير هام في الوعي والسلوك لدى الوكالات على جميع المستويات فيما يتعلق بعمل الموظفات، وهو تغيير يشكل جزءا هاما من الاستراتيجية المتعلقة بالموظفين.
    Mejorar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad es una parte importante de su reforma. UN وتحسين أساليب العمل في مجلس الأمن يشكل جزءا هاما من إصلاحه.
    En ese aspecto, el Portavoz es una parte importante de la Oficina Ejecutiva. UN وفي هذا الصدد، فإن المتحدث باسم الأمين العام يشكل جزءا هاما من المكتب التنفيذي للأمين العام.
    es parte importante de la estrategia económica del Gobierno de Myanmar el fomento y ampliación del sector cooperativo en nuestra economía nacional. UN كما إن تعزيز وتوسيع نطاق القطاع التعاوني في اقتصادنا الوطني يشكل جزءا هاما في الاستراتيجية الاقتصادية لحكومة ميانمار.
    En opinión de la Comisión, el uso eficaz de los nuevos medios de difusión debería ser parte importante de esos esfuerzos (párr. VII.13). UN وترى اللجنة أن استخدام وسائط الإعلام الحديثة بفعالية ينبغي أن يشكل جزءا هاما من تلك الجهود (الفقرة سابعا -13).
    Por lo tanto, la promoción de las microempresas debería constituir una parte importante de los programas de mitigación de la pobreza. UN وهكذا، ينبغي لتشجيع المشاريع الشديدة الصغر أن يشكل جزءا هاما من برامج التخفيف من حدة الفقر.
    d) Disponer de un número suficiente de funcionarios para llevar a cabo un volumen considerable de consultas de alto nivel con los Estados Miembros, que representan una parte importante y necesaria de la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz; UN )د( توفــر عــدد كــاف من الموظفين للتكفل بحجـم المشاورات الكبيـر مــع الدول اﻷعضاء على مستـوى رفيع، مما يشكل جزءا هاما وضروريا من الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم؛
    Por consiguiente, resolver los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo constituye una parte importante de la cooperación internacional y de la alianza mundial para el desarrollo fortalecida. UN ولذا فإن التصدي لمشاكل الدين الخارجي للبلدان النامية يشكل جزءا هاما من التعاون الدولي ومن الشراكة العالمية المعززة من أجل التنمية.
    28. Recuerda el párrafo 5 de su resolución 49/221 B de 23 de diciembre de 1994, y destaca que la publicación a tiempo de las actas literales constituye una parte importante de los servicios brindados a los Estados Miembros; UN 28 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتشدد على أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    27. Recuerda el párrafo 5 de su resolución 49/221 B, de 23 de diciembre de 1994, y destaca que la publicación a tiempo de las actas literales constituye una parte importante de los servicios brindados a los Estados Miembros; UN 27 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتشدد على أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    27. Recuerda el párrafo 5 de su resolución 49/221 B, de 23 de diciembre de 1994, y destaca que la publicación a tiempo de las actas literales constituye una parte importante de los servicios brindados a los Estados Miembros; UN 27 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/241 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتشدد على أن إصدار المحاضر الحرفية في حينها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    81. Recuerda el párrafo 5 de su resolución 49/221 B, de 23 de diciembre de 1994, y destaca que la publicación a tiempo de las actas literales constituye una parte importante de los servicios brindados a los Estados Miembros; UN 81 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتؤكد أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    27. Recuerda el párrafo 5 de su resolución 49/221 B, de 23 de diciembre de 1994, y destaca que la publicación a tiempo de las actas literales constituye una parte importante de los servicios brindados a los Estados Miembros; UN 27 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتؤكد أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛
    El esclarecimiento imparcial de lo ocurrido durante el enfrentamiento armado es una parte importante del proceso de paz y un derecho inalienable de toda la sociedad y, en particular, de las víctimas, al reconocimiento de la verdad. UN والبيان المحايد لما حدث خلال النزاع المسلح يشكل جزءا هاما من عملية السلام، كما أنه يمثل حقا غير قابل للتصرف للمجتمع ككل، وخاصة الضحايا، في الاعتراف بالحقائق.
    A este respecto, el Portavoz es una parte importante de la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN 6 - وفي هذا الصدد فإن المتحدث الرسمي يشكل جزءا هاما من المكتب التنفيذي.
    El pastoreo de renos siempre se ha considerado y aceptado como una actividad relacionada con los lapones. Por lo tanto, es una parte importante de la sustancia material de la cultura lapona. UN وقد اعتبر رعي غزال الرنة وقُبِل على الدوام كصناعة مرتبطة بـ " اللاب " ؛ وهو لهذا يشكل جزءا هاما من الجوهر المادي للثقافة اللابية.
    Además, es parte importante de un amplio proceso participativo encaminado a determinar formas de movilizar recursos y cumplir las condiciones nacionales e internacionales para alcanzar los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional. UN كما يشكل جزءا هاما لا يتجزأ من عملية مشاركة واسعة النطاق تهدف إلى تحديد الطرق الآيلة إلى تعبئة الموارد وتوفير الظروف الوطنية والدولية التي تسمح بتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا.
    En opinión de la Comisión, el uso eficaz de los nuevos medios de difusión (véanse los párrs. VII.14 a VII.16 infra) debería ser parte importante de esos esfuerzos. UN وترى اللجنة أن استخدام وسائط الإعلام الحديثة (انظر الفقرات سابعا-14 إلى سابعا 16 أدناه) ينبغي أن يشكل جزءا هاما من تلك الجهود.
    Reconociendo además que la prestación de apoyo eficaz a la labor de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional debe constituir una parte importante de los esfuerzos de coordinación del sistema de las Naciones Unidas sobre la cuestión de la trata de personas, UN وإذ تسلّم كذلك بأن توفير دعم فعلي لعمل مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ينبغي أن يشكل جزءا هاما من جهود التنسيق التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمسألة الاتجار بالأشخاص،
    d) Disponer de un número suficiente de funcionarios para llevar a cabo un volumen considerable de consultas de alto nivel con los Estados Miembros, que representan una parte importante y necesaria de la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz; UN )د( توفــر عــدد كــاف من الموظفين للتكفل بحجـم المشاورات الكبيـر مــع الدول اﻷعضاء على مستـوى رفيع، مما يشكل جزءا هاما وضروريا من الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم؛
    La consolidación de la paz es también una parte importante del enfoque general de las operaciones de paz de las Naciones Unidas establecido por el informe Brahimi. UN كما أن بناء السلام يشكل جزءا هاما من النهج الشامل الذي حدده تقرير الإبراهيمي لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Asimismo, la participación de los países en que se ejecutan programas en la financiación de los gastos sigue representando una parte importante del total de los ingresos recibidos (el 41% del conjunto de los ingresos, en 2001), lo que refleja la mayor voluntad política y el apoyo creciente que recibe el PNUD de los países asociados. UN ولا يزال تقاسم التكاليف بين البلدان التي تنفذ فيها البرامج يشكل جزءا هاما من مجموع الإيرادات المتحققة (41 في المائة من مجموع الإيرادات في عام 2001)، مما يدل على زيادة في الإرادة السياسية والدعم للبرنامج الإنمائي من قِبَل البلدان الشريكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد