ويكيبيديا

    "يشكل خطوة هامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • constituye un paso importante
        
    • es un paso importante
        
    • constituye un importante paso
        
    • era un paso importante
        
    • es una medida importante
        
    • constituye un avance importante
        
    • es un importante paso
        
    • es un paso significativo
        
    • era una medida importante
        
    • representa un importante paso
        
    • constituiría un paso importante
        
    • sería un paso importante
        
    • es una importante medida
        
    • marcado un hito importante
        
    • representa un paso importante
        
    A este respecto, creemos que esta Conferencia constituye un paso importante para garantizar una mayor cooperación. UN ونرى في هذا الصدد أن هذا المؤتمر يشكل خطوة هامة تكفل زيادة التعاون.
    A este respecto, creemos que esta Conferencia constituye un paso importante para asegurar una mayor cooperación. UN ونرى في هذا الصدد أن هذا المؤتمر يشكل خطوة هامة تكفل زيادة التعاون.
    Este hecho es un paso importante hacia la restauración del orden constitucional. UN وهو ما يشكل خطوة هامة نحو إعادة إقرار النظام الدستوري.
    De ellos, muchos han recibido misiones de apoyo encargadas de estudiar la capacidad nacional de autoevaluación y están preparando planes de acción nacionales, lo que constituye un importante paso en el camino hacia el Foro de examen entre los propios países africanos. UN واستضاف الكثير من هذه البلدان بعثات دعم بهدف تقييم القدرة الوطنية على إجراء التقييم الذاتي، وتقوم الآن بإعداد خطط عمل وطنية، مما يشكل خطوة هامة على طريق إنشاء المنتدى الأفريقي لاستعراض الأقران.
    También se reconoció que el establecimiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas era un paso importante hacia la promoción de la transparencia en cuestiones militares y que era preciso seguir mejorándolo. UN وتم التسليم كذلك بأن انشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يشكل خطوة هامة نحو تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، وأنه بحاجة الى مزيد من التحسين.
    Consideramos que es una medida importante en la consolidación de la labor de la Corte la decisión del Consejo de remitir la situación de Darfur al Fiscal. UN وفي رأينا أن قرار مجلس الأمن بإحالة الحالة في دارفور إلى المدعي العام يشكل خطوة هامة في تدعيم عمل المحكمة.
    A este respecto, creemos que esta Conferencia constituye un paso importante para garantizar una mayor cooperación. UN ونرى في هذا الصدد أن هذا المؤتمر يشكل خطوة هامة تكفل زيادة التعاون.
    A este respecto, creemos que esta Conferencia constituye un paso importante para garantizar una mayor cooperación. UN ونرى في هذا الصدد أن هذا المؤتمر يشكل خطوة هامة تكفل زيادة التعاون.
    Ello constituye un paso importante hacia el ejercicio efectivo de los derechos del niño. UN وهذا يشكل خطوة هامة نحو إعمال حقوق الطفل.
    Swazilandia celebró la oportunidad de participar en la reciente Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, celebrada en El Cairo, y la aprobación del Programa de Acción constituye un paso importante en nuestro esfuerzo colectivo. UN لقد رحبت سوازيلند بفرصة مخاطبة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالسكان والتنمية الذي عقد مؤخرا في القاهرة، واعتماد برنامج العمل يشكل خطوة هامة في تحقيق هدفنا الجماعي.
    Noruega considera que tal banco de combustible es un paso importante hacia el establecimiento de un marco multilateral equitativo para el ciclo del combustible. UN وترى النرويج أن بنك الوقود يشكل خطوة هامة نحو إنشاء إطار متعدد الأطراف منصف لدورة الوقود.
    2. Considera que la firma del acuerdo es un paso importante para el aumento y el fortalecimiento de la cooperación entre las dos organizaciones; UN ٢ - ترى أن التوقيع على الاتفاق يشكل خطوة هامة نحو زيادة التعاون وتعزيزه بين المنظمتين؛
    China siempre ha considerado que la prohibición completa de los ensayos nucleares es un paso importante hacia la prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares. UN إن الصين اعتقدت دائماً أن حظراً شاملاً على التجارب النووية يشكل خطوة هامة نحو الحظر الكامل على اﻷسلحة النووية والتدمير التام لها.
    El Programa de Acción de las Naciones Unidas en ese sentido sigue siendo la piedra angular de los esfuerzos internacionales y constituye un importante paso adelante en la lucha contra la proliferación ilícita de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN ولا يزال برنامج عمل الأمم المتحدة في هذا الصدد ركيزة الجهود الدولية، وهو يشكل خطوة هامة إلى الأمام في مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير مشروعة.
    También se reconoció que el establecimiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas era un paso importante hacia la promoción de la transparencia en cuestiones militares y que era preciso seguir mejorándolo. UN وتم التسليم كذلك بأن انشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يشكل خطوة هامة نحو تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية، وأنه بحاجة الى مزيد من التحسين.
    es una medida importante en la labor que se está realizando para mejorar la calidad de vida en nuestro propio país y en el extranjero, y constituye una base para la labor del Gobierno y del sector voluntario en el futuro. UN وهو يشكل خطوة هامة في العمل الجاري لتحسين نوعية الحياة في بلدنا وفي الخارج. وهو يوفر ركيزة لعمل الحكومة والقطاع التطوعي في المستقبل.
    Así pues, el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas constituye un avance importante hacia la promoción de la transparencia en cuestiones militares, al tiempo que se manifiesta como un instrumento viable y susceptible de asegurar la adhesión más amplia posible al mismo. UN ولذا فإن سجل اﻷمم المتحدة الخاص باﻷسلحة التقليدية يشكل خطوة هامة إلى اﻷمام نحو تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية في نفس الوقت الذي أثبت فيه هذا السجل أنه أداة سليمة قادرة على اجتذاب أوسع مشاركة ممكنة.
    No obstante, es un importante paso en la aplicación del Programa de Acción de 2001. UN بيد أنه يشكل خطوة هامة في تنفيذ برنامج العمل لعام 2001.
    El avance de estos tres juicios con varios inculpados es un paso significativo hacia la aplicación de la estrategia de conclusión del Tribunal. UN إن التقدم المحرز في هذه القضايا الثلاث التي تشمل عدة متهمين يشكل خطوة هامة نحو تنفيذ استراتيجية المحكمة لإنجاز المحاكمات.
    33. El Pakistán subrayó que la tipificación como delito de la compra de servicios sexuales era una medida importante para luchar contra la trata de seres humanos. UN 33- وشددت باكستان على أن تجريم شراء الخدمات الجنسية يشكل خطوة هامة في مكافحة الاتجار بالبشر.
    La apertura efectiva del cruce de Rafah el 25 de noviembre de 2005 representa un importante paso adelante. UN والواقع أن نجاح افتـتاح معبــر رفح في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، يشكل خطوة هامة إلى الأمام.
    Esto constituiría un paso importante en la lucha contra la impunidad de las violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ومن شأن هذا أن يشكل خطوة هامة في طريق مكافحة إفلات انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من العقاب.
    Esto sería un paso importante hacia el logro de la paz en la región. UN فهذا يشكل خطوة هامة إلى اﻷمام على طريق تحقيق السلام في المنطقة.
    El Gobierno de Croacia tiene la firme convicción de que el apoyo aéreo próximo a la UNPROFOR en el territorio de Croacia es una importante medida para el éxito de la aplicación del plan Vance y de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN والرأي الوطيد لحكومة كرواتيا هو أن الدعم الجوي الوثيق لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في أراضي كرواتيا يشكل خطوة هامة للتنفيذ الناجح لخطة فانس وكل قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Los miembros del Comité declararon que la enmienda introducida en el artículo 4 de la Constitución de México, en la que se reconocían los derechos específicos de las comunidades autóctonas, había marcado un hito importante en la transformación de una sociedad mestiza en una nación multicultural. UN ٣٥٩ - وسلم أعضاء اللجنة بأن تعديل المادة ٤ من الدستور المكسيكي، بما ترتب عليه من الاعتراف بالحقوق المحددة لمجتمعات السكان اﻷصليين، يشكل خطوة هامة في مجال الانتقال من مجتمع " هجيني " الى أمة متعددة الثقافات.
    Sin embargo, de por sí representa un paso importante en la armonización del ordenamiento jurídico iraní con las normas internacionales pertinentes en el ámbito de la justicia de menores. UN لكنه يشكل خطوة هامة نحو مواءمة النظام القانوني الإيراني مع المعايير الدولية ذات الصلة في مجال قضاء الأحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد