ويكيبيديا

    "يشملها الاستعراض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se examina
        
    • objeto de examen
        
    • se refería el examen
        
    • tratados en el examen
        
    A continuación figuran varios ejemplos de las actividades de cooperación desarrolladas durante el período que se examina. UN وترد أدناه أمثلة لهذا التعاون أثناء الفترة التي يشملها الاستعراض.
    A comienzos del período que se examina, las economías de América del Norte comenzaban apenas a dar signos de recuperación de una grave recesión y las principales economías de Europa y el Japón caían en la recesión. UN وفي بداية الفترة التي يشملها الاستعراض كانت تبدو على اقتصادات أمريكا اللاتينية بعض مظاهر الانتعاش من اﻹنكماش الحاد، في حين انزلقت بعض البلدان اﻷوروبية واليابان في حالة انكماش اقتصادي.
    Además, durante el período que se examina se asentaron gastos por concepto de liquidación de reclamaciones y facturas correspondientes a acuerdos comerciales de períodos anteriores del mandado. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قُيدت في الفترة التي يشملها الاستعراض نفقات تسوية مطالبات وفواتير نشأت عن اتفاقات تجارية تتصل بفترات الولاية السابقة.
    604. Se resumen a continuación las respuestas sobre el seguimiento recibidas durante el período que se examina. UN 604- وفيما يلي ملخص الردود على المتابعة التي وردت أثناء الفترة التي يشملها الاستعراض.
    44. En este capítulo están comprendidos únicamente aquellos países respecto de los cuales el Grupo de Trabajo recibió nueva información durante el período objeto de examen. UN 44- لا يتناول هذا الفصل سوى البلدان التي تلقى الفريق العامل بشأنها معلومات خلال الفترة التي يشملها الاستعراض.
    604. Se resumen a continuación las respuestas sobre el seguimiento recibidas durante el período que se examina. UN 604- وفيما يلي ملخص الردود على المتابعة التي وردت أثناء الفترة التي يشملها الاستعراض.
    24. En general, entre las mujeres jóvenes se han observado bajos niveles de empleo, los que registraron fluctuaciones en el período que se examina. UN 24- وكانت مستويات العمالة منخفضة بصورة عامة بين الشابات، مع حدوث تقلبات خلال الفترة التي يشملها الاستعراض.
    11. Durante el período que se examina, el Grupo de Trabajo celebró tres períodos de sesiones en Ginebra. UN 11- عقد الفريق العامل خلال الفترة التي يشملها الاستعراض ثلاث دورات في جنيف.
    37. El Grupo de Trabajo expresa su preocupación creciente por el hecho de que durante el período que se examina se hayan enviado al Gobierno siete peticiones de medidas urgentes. UN 37- يُعرب الفريق العامل عن قلقه المتزايد لأن عدد الحالات التي أرسلها بموجب إجراء التصرف العاجل إلى الحكومة بلغ سبع حالات خلال الفترة التي يشملها الاستعراض.
    Como consecuencia de ello, las actividades deportivas y de educación física de las mujeres en las escuelas recibieron mayor financiación y atención por parte del Gobierno y del sector privado durante el período que se examina. UN ونتيجة لذلك، حصلت أنشطة الألعاب الرياضية والتربية البدنية الخاصة بالمرأة في المدارس على تمويل واهتمام متزايدين من جانب الحكومة والقطاع الخاص خلال الفترة التي يشملها الاستعراض.
    20. La lapidación como método de ejecución fue una vez más motivo de preocupación durante el período que se examina. UN 20- أثار تطبيق الرجم كوسيلة للإعدام من جديد اهتماماً خاصاً خلال الفترة التي يشملها الاستعراض.
    Aquí en la Sede, durante el período que se examina ha proseguido la labor para abordar algunas de las deficiencias institucionales de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٦٥٨ - وخلال الفترة التي يشملها الاستعراض استمر العمل هنا في المقر لمعالجــة بعــض أوجــه النقص المؤسسية في بعض عمليات حفظ السلام.
    A continuación se resumen los resultados de las consultas celebradas por el Relator Especial y las respuestas sobre el seguimiento recibidas durante el período que se examina. Australia. UN ٤٩٠ - ويرد أدناه ملخص لنتائج مشاورات المقرر الخاص، باﻹضافة الى الاستعراض العام لردود المتابعة الواردة أثناء الفترة التي يشملها الاستعراض.
    464. Se resumen a continuación las respuestas sobre el seguimiento recibidas durante el período que se examina. UN 464- وفيما يلي ملخص لنتائج مشاورات المقرر الخاص، بالإضافة إلى الاستعراض العام لردود المتابعة أثناء الفترة التي يشملها الاستعراض.
    178. El Grupo de Trabajo lamenta que se haya aplazado la misión a la República Islámica del Irán prevista para julio de 2004 y sigue profundamente preocupado por lo poco que se ha hecho para esclarecer los más de 500 casos pendientes y por no haberse recibido información del Gobierno durante el período que se examina. UN 178- يأسف الفريق العامل لأن الزيارة التي كان من المقرر إجراؤها في تموز/يوليه 2004 إلى جمهورية إيران الإسلامية قد تأجلت ولا يزال يشعر بقلق بالغ لعدم اتخاذ إجراءات كافية لتوضيح الحالات المعلقة التي تتجاوز 500 حالة ولأنه لم يتلق من الحكومة أية معلومات خلال الفترة التي يشملها الاستعراض.
    19. En el presente informe la Relatora Especial pone de relieve brevemente los acontecimientos más significativos ocurridos durante el período que se examina, región por región. UN 19- تتناول المقررة الخاصة بإيجاز في هذا التقرير أهم الأحداث التي وقعت، بحسب الأقاليم، خلال الفترة التي يشملها الاستعراض.
    28. Durante el período que se examina en el presente informe se han intensificado las medidas dirigidas a garantizar una distribución equitativa de los servicios de salud. UN 28 - وتم خلال الفترة التي يشملها الاستعراض لهذا التقرير تكثيف التدابير التي تهدف إلى ضمان التوزيع العادل للخدمات الصحية.
    El Órgano de Examen de las Políticas Comerciales -órgano formado por miembros de la OMC- examina las políticas nacionales en base al informe preparado por el gobierno que se examina y a otro de la secretaría de la OMC. UN وتُجري هيئة استعراض السياسات التجارية - وهي هيئة تتكون من أعضاء منظمة التجارة العالمية - استعراضاً للسياسات الوطنية بالاعتماد على تقرير تعده الحكومة التي يشملها الاستعراض وآخر تعده أمانة منظمة التجارة العالمية.
    Esos exámenes se llevan a cabo sobre la base de los detallados informes por países realizados por la OCDE, a los que contribuyen los países objeto de examen. UN ويستند في هذه الاستعراضات إلى التقارير القطرية المفصلة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، التي تستفيد من إسهام البلدان التي يشملها الاستعراض.
    Esos exámenes se llevan a cabo sobre la base de los detallados informes por países realizados por la OCDE, a los que contribuyen los países objeto de examen. UN ويستند في هذه الاستعراضات إلى التقارير القطرية المفصلة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، التي تستفيد من إسهام البلدان التي يشملها الاستعراض.
    Ambos órganos esperaban con interés mantener un diálogo constructivo y abierto y ayudar a establecer el mandato del grupo de trabajo que examinaría los múltiples elementos a que se refería el examen. UN وذكرت لجنة التنسيق أنها تتطلع هي والاتحاد إلى إجراء حوار بناء ومفتوح وإلى المساعدة على وضع اختصاصات فريق عامل يتولى النظر في العديد من العناصر التي يشملها الاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد