ويكيبيديا

    "يشوه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • distorsiona
        
    • distorsionar
        
    • daña
        
    • tergiversa
        
    • tergiversar
        
    • distorsión
        
    • desvirtuar
        
    • distorsionando
        
    • causa distorsiones
        
    • mutilando
        
    • empaña
        
    • mutilado
        
    • distorsione
        
    • distorsionado
        
    • distorsionador
        
    La declaración distorsiona los hechos con el evidente objetivo de influir en la opinión pública internacional. UN وهذا البيان يشوه الحقائق ويهدف بوضوح إلى التأثير في الرأي العام الدولي.
    Además, la inclusión de las gratificaciones y primas de rendimiento en los cálculos del margen distorsiona la práctica de la administración pública utilizada en la comparación, porque no todos los funcionarios los reciben. UN كما أن إدراج العلاوات ومكافآت اﻷداء في حسابات الهامش يشوه ممارسة تلك الخدمة المدنية التي تتخذ أساسا للمقارنة، ذلك ﻷن جميع الموظفين لا يتلقون هذه العلاوات ومكافآت اﻷداء.
    Dichas restricciones deberán ser necesarias en una sociedad democrática, y su imposición no podrá distorsionar la naturaleza de los derechos y libertades. UN ويجب أن تكون هذه القيود ضرورية في مجتمع ديمقراطي، ولا يجوز أن يشوه فرض هذه القيود طبيعة الحقوق والحريات.
    Es más como una masa de arcilla maleable, uno que puede distorsionar y doblar cuando otros cuerpos tiran de él. Open Subtitles أنها أشبه بالكتلة من الطين الطيع، الذي يمكن أن يشوه وينحني عندما يجذب من قبل اجسام اخرى.
    Además el propio tamaño de ese sector clandestino distorsiona gravemente el funcionamiento de la economía de numerosos países. UN وحجم هذا القطاع السري يشوه تشويها خطيرا كفاءة أداء اقتصادات كثيرة.
    Persiste un sistema de control sobre el trabajo de los jueces y magistrados que distorsiona su finalidad originaria e interfiere en la independencia del funcionario en el ejercicio de la función. UN كما لا يزال نظام اﻹشراف على عمل قضاة المحاكم العليا والدنيا قائما، وهو يشوه الهدف اﻷساسي الموضوع من أجله ويتعارض مع استقلالية القضاة في أدائهم لمهامهم.
    El tráfico de drogas ilícitas distorsiona injustamente la realidad boliviana y afecta e interfiere la buena marcha de la cooperación externa. UN إن الاتجار غير المشروع بالمخدرات يشوه واقع بوليفيا تشويها ظالما ويؤثر على السير السليم للتعاون الخارجي.
    El contenido de esos documentos no sólo deforma la evolución histórica registrada en la región sino que distorsiona brutalmente la realidad. UN ومضمون هاتين الوثيقتين لا يحرف التطور التاريخي لﻷحداث في المنطقة فحسب وإنما يشوه الواقع تشويها شديدا أيضا.
    La historia de las agresiones se distorsiona y se glorifica, presentándola como una historia de liberación. UN ومن ثم يشوه تاريخ العدوان ويمجد على أنه تاريخ للتحرير.
    Nuestro voto en contra representará nuestro rechazo de un enfoque que distorsiona un principio, a saber, el de las medidas de fomento de la confianza que estimamos sobremanera. UN إن تصويتنا معارضين يمثل رفضنا لنهج يشوه أحد المبادئ، أي، تدابير بناء الثقة التي نعزها جميعا.
    Y llega hasta el punto de distorsionar la verdad de la cuestión afirmando que los responsables somos nosotros. UN بل إنه يشوه حقيقة المسألة ويتحدث عنها كما لو كنا مسؤولين عنها.
    Tal eventualidad tendería a distorsionar el mandato estatutario del Organismo. UN ومن شأن حدوث ذلـك أن يشوه الولاية القانونية للمنظمة.
    No se ha intentado agregar los datos sobre productos a nivel regional u organizacional, pues cualquier movimiento de los indicadores en algunos países grandes podría distorsionar el panorama y sesgar el análisis. UN وليست هناك محاولة لتجميع بيانات النواتج على الصعيدين الإقليمي أو التنظيمي، إذ أن أي تحرك في المؤشرات في قليل من البلدان الكبيرة قد يشوه صورة التحليل واتجاهه.
    El hecho de que no se apliquen las resoluciones de las Naciones Unidas sobre Chipre daña la reputación de las Naciones Unidas y de sus principales órganos. UN إن عـدم تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن قبرص يشوه صورة اﻷمم المتحدة وهيئاتها الرئيسية.
    El Sr. Papadopoulos también tergiversa los hechos en lo que respecta a las personas desaparecidas. UN إن السيد بابادوبولوس يشوه أيضا الحقائق المتعلقة بمسألة المفقودين.
    Al dirigirse a la comunidad internacional, el Líbano no debe tergiversar los hechos. UN وعند مخاطبة المجتمع الدولي، لايجوز للبنان أن يشوه الحقائق.
    El imperialismo cultural distorsiona la mente, pero en esa misma distorsión la semilla de su rechazo germina, florece y da un fruto amargo e incluso chauvinista. UN الاستعمار الثقافي يشوه العقل، ولكن في نفس ذلك التشويه تنبت بذرة رفضه وتزهر وتحمل ثمرا مرا وحتى شوفينيا.
    Lejos de desvirtuar la escala, esa desgravación proporciona un elemento de moderación en la fórmula existente para determinar la cantidad que debe pagar cada país y permite reflejar en los cálculos el principio de la capacidad de pago. UN فهذا اﻹعفاء، والذي هو أبعد عن أن يشوه الجداول، يوفر عنصرا ملطفا في الصيغة الحالية لتحديد مقدار ما ينبغي أن يدفعه كل بلد، ويسمح بأن تعكس الحسابات مبدأ القدرة على الدفع.
    Creemos que lo que realmente está distorsionando el proceso de votación es la realización de un debate general antes de la aprobación de cada uno de los proyectos de resolución. UN ونعتقد أن ما يشوه إجراءات التصويت حقا هو إجراء مناقشة عامة قبل اعتماد كل مشروع قرار.
    19. Nos preocupan los efectos adversos del apoyo y las subvenciones internas que algunos países desarrollados conceden a la producción y exportación de productos básicos, que causa distorsiones en el comercio internacional y socava las oportunidades comerciales. UN 19 - ويساورنا قلق إزاء الآثار الضارة المترتبة على ما تقدمه بعض البلدان المتقدمة من دعم وإعانات محلية لإنتاج السلع الأساسية وتصديرها، مما يشوه التجارة الدولية ويقوِّض الفرص التجارية؛
    Hoy en día en más de 70 países del mundo 110 millones de minas siguen mutilando y matando cada día a la población civil. UN وفي الوقت الحاضر، يشوه ويقتل ١١٠ مليون لغم السكان المدنيين كل يوم في أكثر من سبعين بلدا من بلدان العالم.
    Recientemente, la historia de la Organización se ha caracterizado por la indecisión, que empaña el historial de las Naciones Unidas. UN في الآونة الأخيرة اتسم تاريخ منظمتنا بالتردد مما يشوه سجل الأمم المتحدة.
    La comunidad internacional tiene la obligación de garantizar que, en un plazo previsible, nadie más quede mutilado ni pierda la vida por culpa de las minas terrestres. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يضمن في المستقبل المنظور أن أحدا لن يشوه أو يقتل باﻷلغام اﻷرضية بعد اﻵن.
    La delegación de Ucrania no puede aceptar ningún criterio que distorsione la esencia y el efecto del principio Noblemaire y está convencida de que la administración pública federal de los Estados Unidos es la única administración de referencia adecuada. UN وقال إن وفده لا يستطيع أن يوافق على أي نهج يشوه جوهر وأثر مبدأ نوبلمير وهو مقتنع بأن الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة هي الخدمة الوحيدة الكافية ﻷن تتخذ أساسا للمقارنة.
    Este papel no debe ni puede ser distorsionado. UN وهذا الدور يجب أن لا يشوه، ولا يمكن أن يشوه.
    El hecho de que generalmente la tortura preceda a la ejecución extrajudicial, tiene un efecto distorsionador sobre las estadísticas referidas a aquel crimen. UN وإن كون التعذيب يسبق بوجه عام عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء يشوه الإحصاءات المتعلقة بالتعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد