ويكيبيديا

    "يشيد بجهود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • encomia los esfuerzos
        
    • encomia la labor
        
    • encomia los intentos
        
    1. encomia los esfuerzos del Secretario General y del personal de la Secretaría General de la Academia, así como las actividades realizadas desde la 26ª Reunión de la Comisión Islámica; UN وبعد الاطلاع على تقرير الأمين العام للمجمع حول الموضوع، 1 - يشيد بجهود الأمين العام والعاملين في الأمانة العامة للمجمع وبالأعمال التي تحققت منذ عقد الدورة السادسة والعشرين للجنة.
    2. encomia los esfuerzos realizados por la Comisión y la República de Sudáfrica para poner en práctica esa Decisión, así como los progresos hechos hasta ahora en la organización de la Cumbre de la Diáspora Africana programada para los días 7 a 11 de octubre de 2008 en Johannesburgo (Sudáfrica); UN 2 - يشيد بجهود المفوضية وجمهورية جنوب أفريقيا لتنفيذ المقرر المذكور وللتقدم المحرز حتى الآن نحو تنظيم قمة الأفريقيين في المهجر في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا من 7 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 2008؛
    4. encomia los esfuerzos de la ISESCO por proyectar la verdadera imagen del Islam en los medios de comunicación occidentales y aprueba la declaración final, las resoluciones y las recomendaciones del Simposio internacional sobre Occidente y el Islam en los medios de comunicación, organizado en Londres los días 20 y 21 de abril de 2002; UN 4 - يشيد بجهود الإيسيسكو من أجل إبراز صورة الإسلام في وسائل الإعلام الغربية، ويعتمد البيان الختامي ومقررات وتوصيات الندوة الدولية التي عقدتها بلندن يومي 20 و 21 أبريل 2002م، حول الغرب والإسلام في وسائل الإعلام.
    1. encomia la labor de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, de la Unión Africana y de todas las autoridades pertinentes, en particular el ex Presidente interino Sékouba Konaté y el actual Presidente Alpha Condé, en la restauración del estado de derecho, las libertades fundamentales y el respeto de los derechos humanos; UN 1- يشيد بجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي وجميع السلطات المعنية، لا سيما الرئيس المؤقت السابق سيكوبا كوناتي والرئيس الحالي ألفا كوندي، في استعادة سيادة القانون والحريات واحترام حقوق الإنسان؛
    El Sudán encomia los intentos del Secretario General y expresa la esperanza de que permitan salir del estancamiento actual. UN والسودان يشيد بجهود اﻷمين العام في هذا الصدد، ويأمل أن تكلل بالنجاح في كسر الجمود الراهن.
    1. encomia los esfuerzos del Secretario General y del personal de la Secretaría General de la Academia, así como las actividades realizadas desde la 23ª Reunión de la Comisión Islámica; UN 1 - يشيد بجهود الأمين العام والعاملين في الأمانة العامة للمجمع وبالأعمال التي تحققت منذ عقد الدورة الرابعة والعشرين للجنة .
    3. encomia los esfuerzos desplegados por la Autoridad Nacional Palestina en las regiones palestinas autónomas para reconstruir lo destruido después de tres años consecutivos de agresión israelí y pide a la comunidad internacional, así como a las instituciones monetarias y económicas, que vayan en auxilio del pueblo palestino y lo ayuden a reparar la destrucción provocada por la ocupación israelí; UN 3 - يشيد بجهود السلطة في الأراضي الفلسطينية المحتلة لإعادة إعمار ما تم تدميره خلال سنوات العدوان الإسرائيلي المتتالي ويدعو المجتمع الدولي والمؤسسات النقدية والاقتصادية إلى مد يد العون للشعب الفلسطيني ومساعدته على بناء ما دمره الاحتلال الإسرائيلي؛
    2. encomia los esfuerzos de la Comisión de Personalidades para promover la aplicación de la resolución de la Organización de la Conferencia Islámica sobre el Islam y el mundo musulmán en el siglo XXI: la vía de la moderación ilustrada, bajo la competente Presidencia de la Conferencia Islámica en la Cumbre, desempeñada por el Gobierno hermano de Malasia; UN 2 - يشيد بجهود لجنة الشخصيات البارزة الرامية إلى تعزيز عملية تنفيذ قرار منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن الإسلام والعالم الإسلامي في القرن الحادي والعشرين - طريق الوسطية المستنيرة، وذلك تحت القيادة الرشيدة لمؤتمر القمة الإسلامي الممثلة في حكومة ماليزيا الشقيقة.
    7. encomia los esfuerzos realizados por el IRCICA para llevar a cabo un estudio de viabilidad destinado a documentar y clasificar los lugares y monumentos arqueológicos e históricos islámicos en los Estados Miembros y establecer un banco de datos de estos lugares y monumentos, e invita a los Estados Miembros y al sector privado a que aporten todos los posibles medios de que dispongan para financiar el proyecto; UN 7 - يشيد بجهود إرسيكا الرامية إلى إعداد دراسات جدوى بغية توثيق وتصنيف المواقع والمعالم الأثرية والتاريخية الإسلامية في الدول الأعضاء وفي إقامة قاعدة بيانات لتلك المواقع والمعالم ويدعو الدول الأعضاء والقطاع الخاص لتقديم المساعدات الممكنة لتمويل المشروع.
    3. encomia los esfuerzos de la Autoridad Nacional Palestina en los territorios palestinos para reconstruir lo que ha sido destruido durante tres años consecutivos de agresión israelí, y hace un llamamiento a la comunidad internacional y a las instituciones monetarias y económicas para que acudan en apoyo del pueblo palestino y le ayuden reconstruir lo que ha destruido la ocupación israelí. UN 3 - يشيد بجهود السلطة الوطنية الفلسطينية في الأراضي الفلسطينية لإعادة بناء ما دمر خلال ثلاث سنوات متتالية من العدوان الإسرائيلي، ويدعو المجموعة الدولية والمؤسسات النقدية والاقتصادية لتقديم يد العون للشعب الفلسطيني ومساعدته على إعادة بناء ما دمره الاحتلال الإسرائيلي؛
    2. encomia los esfuerzos del Comité Permanente y del Comité de Verificación de Poderes en cuanto al ECOSOCC provisional y la Comisión en la aplicación de la decisión anterior del Consejo Ejecutivo sobre las elecciones de miembros del ECOSOCC; UN 2 - يشيد بجهود اللجنة الدائمة ولجنة أوراق الاعتماد للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والثقافي المؤقت والمفوضية لتنفيذ المقرر السابق الصادر عن المجلس التنفيذي بشأن الانتخابات في عضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي والثقافي؛
    2. encomia los esfuerzos del Presidente de la Unión Africana, Su Excelencia el Sr. Jakaya Mrisho Kikwete, Presidente de la República Unida de Tanzania y de la Comisión para garantizar el pronto y exitoso lanzamiento del ECOSOCC en Dar-es-Salam, Tanzania, en septiembre de 2008; UN 2 - يشيد بجهود رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي، فخامة الرئيس جاكايا مريشو كيكويتي، رئيس جمهورية تنزانيا المتحدة والمفوضية في ضمان إطلاق مبكر وناجح للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والثقافي في دار السلام، تنزانيا في أيلول/سبتمبر 2008؛
    57. La delegación de la República Islámica del Irán encomia los esfuerzos del Director General y la Secretaría por desarrollar mecanismos operacionales para el examen de la representación de la ONUDI sobre el terreno y, asimismo, apoya plenamente los esfuerzos de la Organización por evaluar y ejecutar proyectos relacionados con los códigos y normas internacionales en materia ambiental. UN ٧٥ - وتابع أن وفده يشيد بجهود المدير العام واﻷمانة في سبيل صوغ آليات تنفيذية لاستعراض التمثيل الميداني لليونيدو ، كما وأنه يؤيد تأييدا كاملا جهود المنظمة المتعلقة بتقييم وتنفيذ المشاريع المتصلة بالمدونات والقواعد البيئية الدولية .
    5. encomia los esfuerzos del Grupo Islámico de la UNESCO para promover los intereses de los Estados Miembros y exhorta al Grupo mencionado a que siga celebrando reuniones regulares a los niveles de embajador y expertos para coordinar las posiciones de los Estados Miembros sobre las cuestiones de interés común al mundo islámico. UN (5) يشيد بجهود المجموعة الإسلامية في اليونسكو في دفع مصالح الدول الأعضاء ويحث المجموعة المذكورة على الاستمرار في عقد الإجتماعات الدورية على مستوى السفراء والخبراء بهدف تنسيق مواقف الدول الأعضاء حول الموضوعات ذات الاهتمام المشترك للعالم الإسلامي.
    14. La Sra. Alsaleh (República Árabe Siria) dice que su delegación encomia los esfuerzos del Relator Especial para llevar a cabo su difícil mandato en momentos en que la politización y el doble rasero dominan el debate sobre derechos humanos, como lo demuestra la hegemonía ejercida por algunos países poderosos sobre sus homólogos débiles. UN 14 - السيدة الصالح (الجمهورية العربية السورية): قالت إن وفدها يشيد بجهود المقرر الخاص في تنفيذ ولايته الصعبة في وقت تسود فيه أساليب التسييس والمعايير المزدوجة مناقشة حقوق الإنسان كما يتضح من الهيمنة التي تمارسها بعض البلدان القوية على نظرائها الضعفاء.
    43. encomia los esfuerzos de la CICI por cerrar la brecha en la información estableciendo el " Banco de datos-CICI " , ofreciendo capacitación técnica a las cámaras miembros para los programas nacionales de desarrollo de PyMEs y; organizando programas de capacitación en las áreas centrales de la comercialización, la producción, las tecnologías de la información y las comunicaciones y la gestión de recursos humanos. UN 43 - يشيد بجهود الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة الرامية إلى سد فجوة المعلومات من خلال إنشاء " قاعدة بيانات الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة " وتوفير التدريب الفني للغرف الأعضاء لفائدة برامج تطوير المشروعات الصغرى والمتوسطة الوطنية وتنظيم برامج تدريب في المجالات الرئيسية المتعلقة بالتسويق والإنتاج وتكنولوجيا الإعلام والاتصال وإدارة الموارد البشرية؛
    1. encomia los esfuerzos del sector privado en el mundo islámico para crear la Fundación del Foro Económico Islámico Mundial, que procura fomentar las asociaciones de negocios y la cooperación económica entre los empresarios y compañías musulmanes dentro y fuera de los Estados Miembros de la OCI, y promover la comprensión y el diálogo entre musulmanes y no musulmanes. UN 1 - يشيد بجهود القطاع الخاص في العالم الإسلامي من أجل إنشاء مؤسسة المنتدى الاقتصادي للعالم الإسلامي التي تسعى لتعزيز الشراكة في مجال الأعمال والتجارة والتعاون الاقتصادي بين المقاولين والشركات في العالم الإسلامي داخل الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي وخارجه، وكذا لتعزيز التفاهم والحوار بين المسلمين وغيرهم؛
    1. encomia la labor de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, de la Unión Africana y de todas las autoridades pertinentes, en particular el ex Presidente interino Sékouba Konaté y el actual Presidente Alpha Condé, en la restauración del estado de derecho, las libertades fundamentales y el respeto de los derechos humanos; UN 1- يشيد بجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي وجميع السلطات المعنية، لا سيما الرئيس المؤقت السابق سيكوبا كوناتي والرئيس الحالي ألفا كوندي، في استعادة سيادة القانون والحريات واحترام حقوق الإنسان؛
    11. encomia la labor realizada por el Consorcio y por sus miembros, a saber, la secretaría de la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres, la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL), la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, el Banco Mundial y la Organización Mundial de Aduanas; UN 11 - يشيد بجهود الاتحاد الدولي وأعضائه وهم أمانة اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي والمنظمة العالمية للجمارك؛
    La delegación del orador encomia los intentos del Secretario General y su Dependencia del Estado de Derecho por fortalecer la arquitectura del estado de derecho de la Organización. UN 47 - وتابع قائلا إن وفد بلده يشيد بجهود الأمين العام ووحدة سيادة القانون التابعة له من أجل تعزيز عمل المنظمة في مجال سيادة القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد