Aquellos que se niegan a creer deben ser eliminados de la existencia, para que podamos empezar de nuevo. | Open Subtitles | أولئك الذين رفضوا ان يصدقوا بحاجة إلى إزالة من الوجود حتى يمكننا البدأ من جديد |
Ellos no pueden creer honestamente que pueden silenciar esto. Bueno, lo van a intentar. | Open Subtitles | لا يمكن أن يصدقوا أن بإمكانهم إخفاء هذا حسناً , أنهم يحاولون |
Si digo que era una mala persona, cuando todos piensan que era bueno, no me creerán, ¿cierto? | Open Subtitles | ..لو أقول أن شخص سيء بينما الآخرون يقولون أنه جيد لن يصدقوا ذلك، صحيح؟ |
Para los prisioneros que quieren creen que llegaron al fondo, la idea de que su situación podría empeorar es una motivación poderosa. | Open Subtitles | من أجل السجناء الذين يريدون ان يصدقوا أنهم قد بلغوا الحضيض الفكرة حول ظروفهم |
Tampoco creyeron tu teoría de que las pirámides eran pistas de aterrizaje... - ...para naves alienígenas. | Open Subtitles | فهم لم يصدقوا أيضا أن الأهرام هى قواعد هبوط لسفن فضائية |
No creían que, en realidad, recibían los beneficios materiales por el mayor comercio y por una mayor movilidad en todo el mundo. | TED | لم يصدقوا أنه أمكنهم الوصول إلى استفادة مادية من ازدياد حركة التجارة والتنقل حول العالم. |
Quizá no lo crean, pero tendrán que considerar que él sí lo cree. | Open Subtitles | ربما لن يصدقوا ذلك ولكنهم سيواجهون الحقيقه بما فعله |
Después de todo, tienen que creer en la salvación de sus almas... más que nada. | Open Subtitles | بعد كل شيء, عليهم ان يصدقوا في خلاص أرواحهم.. أكثر من اية شيء. |
Esta gente necesita creer que esto es un estudio legítimo y real del sueño. | Open Subtitles | إنظر، هؤلاء الأشخاص يجب أن يصدقوا بأن هذه دراسة نوم قانونية بحق. |
Oye, si voy a engañar a la Familia deben creer que te maté... | Open Subtitles | إذا كنت سأتعامل مع الجماعة فهم بحاجة لأن يصدقوا أني قتلتك |
Hasta el final, se negó a creer que había hecho algo malo. | Open Subtitles | حتى النهاية، ورفضوا أن يصدقوا انه قد فعلت شيئا خاطئا. |
C.A. : Mucha gente quiere creer en este concepto de progreso moral. | TED | كريس أندرسون : الكثير من الاشخاص يريدون ان يصدقوا ان هنالك تطور عام في مفهوم الاخلاق |
Tenía que parecer real. Tenían que creer que me lo habían robado. | Open Subtitles | انه قريب من امثور, فكان يجب ان يبدو الأمر حقيقيا ويجب ان يصدقوا انه سُرق |
Además, nunca creerán que lo maté yo. | Open Subtitles | على أى حال ، لن يصدقوا ابداً أننى قد قتلته |
Pero aunque no vengan, no creerán lo del ladrón. | Open Subtitles | وحتى إن لم تأتى , لن يصدقوا قصة السرقة خاصتك |
fallo en el plan es que de todas formas no creerán la verdad. | Open Subtitles | أنهم لن يصدقوا الحقيقة على أية حال. ذلك هو ما لا يصدق |
Las personas por lo general no creen que... pueda actuar, sólo por la forma en que me veo. | Open Subtitles | الناس عادة لا يصدقوا أنه يمكنني التمثيل، فقط بسبب مظهري. |
Le dijimos a ambas esposas donde murió y no lo creyeron. | Open Subtitles | فقل كذبه كبيره عندما اخبرنا الزوجات اين توفي لم يصدقوا ذلك |
E incluso la gente que se enfrentó a la rebelión de 1963, después de nuestra independencia, no creían lo que estaba pasando. | TED | حتى أولئك الاشخاص الذين عاصروا التمرد في عام 1963 بعد الاستقلال لم يصدقوا ماحدث |
Tú puedes hacerlo igual, crean mucho, poco o nada. | Open Subtitles | أنت يُمْكِنُ أَنْ تَحْصلَ عليهم إذا هم صدقوا نِصْفَ صدقوااو لم يصدقوا |
No puedes decírselo a nadie, todos tienen que creerlo. | Open Subtitles | لايمكن أن تخبر احداً يجب على الجميع أن يصدقوا ذلك |
No lo creerían en casa de donde yo vengo. | Open Subtitles | لن يصدقوا عند العودة إلى الوطن من أين أتيت ظننت .. |
Quieres que la gente crea que eres algo, pero no lo eres. | Open Subtitles | تريد من الناس أن يصدقوا أنك شئ أنت لست هو |
Dijo que ya se lo había jurado a su marido y que quería que todos lo creyeran. | Open Subtitles | قالتْ بأنّها تُقسمُ لزوجِها. وانها تريد الجميع ان يصدقوا |
Instó a todos los miembros que aún no lo hubieran hecho a que firmaran o ratificaran la Convención de manera expedita, para que pudiera entrar en vigor a la mayor brevedad posible. | UN | وحث جميع اﻷعضاء الذين لم يصدقوا على الاتفاقية أو ينضموا إليها بعد على أن يفعلوا ذلك على وجه السرعة وذلك من أجل إنفاذها في أقرب وقت ممكن. |
Exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen el Tratado cuanto antes. | UN | وندعو كل الذين لم يصدقوا بعد على المعاهدة أن يفعلوا ذلك في أقرب وقت ممكن. |