La Unión Europea ha decido votar en contra del proyecto de resolución sobre los efectos del uso de uranio empobrecido en los armamentos. | UN | إن الاتحاد الأوروبي قد قرر أن يصوت ضد مشروع القرار حول آثار استعمال اليورانيوم المنضب في التسلح. |
Por esta razón, mi país va a votar en contra de los párrafos controvertidos, al tiempo que se abstendrá en la votación del proyecto de resolución en su conjunto. | UN | وبناء على ما تقدم، فإن وفد بلادي سوف يصوت ضد الفقرات الخلافية، وسوف يتخذ موقف الامتناع عن التصويت على مشروع القرار ككل. |
Por ello, nuestra delegación decidió abstenerse en la votación del proyecto de resolución en su conjunto y votar en contra del párrafo 12. | UN | لذلك قرر وفدنا أن يمتنع عن التصويت على مشروع القرار ذلك في مجموعه وأن يصوت ضد الفقرةمعارضا للفقرة 12. |
Su delegación votará en contra del proyecto de resolución si se procede a votación registrada. | UN | وإن وفده سوف يصوت ضد مشروع القرار إذا تم إجراء تصويت مسجل عليه. |
Para terminar, mi delegación votará en contra del proyecto de resolución porque obstaculizará el arreglo de esta cuestión, en lugar de ayudar a lograr ese propósito. | UN | وختاما فإن وفدي سوف يصوت ضد مشروع القرار ﻷنه يعوق تسوية القضية بدلا من أن يساعدها. |
Las leyes deben ser promulgadas por ambas cámaras y cada cámara puede votar en contra de leyes aprobadas en la otra. | UN | ويجب أن تُسن القوانين من كلا المجلسين، ولكل مجلس أن يصوت ضد التشريع الذي أقره المجلس الآخر. |
En tales circunstancias, la delegación de China tendrá que votar en contra del proyecto de resolución A/C.1/50/L.3. | UN | في ظل هذه الظروف، يضطر الوفد الصيني الى أن يصوت ضد مشروع القرار .A/C.1/50/L.3 |
Los países miembros de la Unión Europea expresan su reconocimiento por la aprobación de algunas de esas enmiendas, aunque, desgraciadamente, los miembros de la Comisión no se pronunciaron en apoyo de todas las enmiendas, por lo que la Unión Europea se vio obligada nuevamente a votar en contra del proyecto presentado. | UN | وقال إن بلدان الاتحاد اﻷوروبي تشعر بالامتنان ﻷنه ووفق على بعض هذه التعديلات، يؤسفها أن اللجنة لم توافق على كل تعديلاتها. لذلك اضطر الاتحاد مرة أخرى ﻷن يصوت ضد المشروع. |
A ese respecto, la delegación de Marruecos se propone votar en contra de toda propuesta, incluida la de Argelia, que pueda desembocar en una violación del Reglamento del Personal, tal como ha sido ratificado por la Asamblea General. | UN | ووفده يعتزم في هذا الصدد أن يصوت ضد أي اقتراح يؤدي الى انتهاك النظام اﻷساسي الذي اعتمدته الجمعية العامة، بما في ذلك الاقتراح الجزائري. |
Por ello, lamentamos mucho haber tenido que votar en contra de esos párrafos y, en consecuencia, haber tenido que abstenernos en la votación de la resolución en su conjunto. | UN | ولهذا، ومن دواعي أسفنا العميق أنه تعين على وفدي أن يصوت ضد هاتين الفقرتين، ونتيجة لذلك امتنع عن التصويت على مشروع القرار ككل. |
Por consiguiente, la delegación de Australia se verá obligada a votar en contra del proyecto de resolución, aunque ello no supone en modo alguno un voto contra el derecho al desarrollo. | UN | ونتيجة لذلك فلا مناص لوفدها من أن يصوت ضد مشروع القرار وإن كان ذلك لا يشكل بأي حال من الأحوال تصويتا ضد الحق في التنمية. |
Sin embargo, en vez de votar en contra se abstendrá para demostrar la firme oposición de Egipto a las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. | UN | على أنه بدلا من أن يصوت ضد مشروع القرار فإنه سيمتنع عن التصويت لكي يدلل على معارضة مصر القوية لعمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي. |
El Sr. JOYENDA (Afganistán) comunica que se abstuvo por error, ya que deseaba votar en contra del texto propuesto. | UN | ١٣ - السيد جويندا )أفغانستان(: أفاد بأنه امتنع عن التصويت خطأ، وأنه كان يريد أن يصوت ضد النص المقترح. |
94. La Sra. Abdelhak (Argelia) dice que su delegación ha votado en contra del proyecto de resolución y volverá a votar en contra de cualesquiera resoluciones sobre países concretos, pues contribuyen a mantener un clima de enfrentamiento que pone en peligro la causa de los derechos humanos. | UN | 94- السيدة عبد الحق (الجزائر): قالت إن وفدها صوت ضد مشروع القرار وسوف يصوت ضد أي قرارات لبلدان محددة لأنها تخلق جواً من المواجهة يضر بقضية حقوق الإنسان. |
31. El Sr. McMahan (Estados Unidos de América) dice que, si bien su delegación apoya firmemente la labor de la ACNUDH, no ha tenido otra solución que votar en contra del proyecto de decisión. | UN | 31 - السيد مكمهان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يؤيد بقوة أعمال مفوضية حقوق الإنسان، ومع هذا، فإنه لم يكن أمامه أي خيار سوى أن يصوت ضد مشروع المقرر. |
131. La Sra. Robl (Estados Unidos de América) dice que decepciona a su delegación que no se haya alcanzado un consenso y que ha considerado necesario votar en contra del proyecto de decisión. | UN | 131 - السيدة روبل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها يشعر بخيبة أمل لأنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء ولأنه اعتبر من الضروري أن يصوت ضد مشروع القرار. |
Habida cuenta de que ahora la cooperación ha dejado lugar al enfrentamiento, la delegación cubana pide que se proceda a votación separada y anuncia que votará en contra del proyecto. | UN | وبما أن التصادم حل اﻵن محل التعاون، فإن وفده يطلب تصويتا منفصلا، وسوف يصوت ضد مشروع القرار. |
En consecuencia, la Unión Europea votará en contra del proyecto de resolución. | UN | وعليه فإن الاتحاد الأوروبي سوف يصوت ضد مشروع القرار. |
Por lo tanto, la delegación de Cuba votará en contra del proyecto de resolución. | UN | وعليه فإن وفده سوف يصوت ضد مشروع القرار. |
Por consiguiente, su delegación votará en contra del proyecto de resolución. | UN | ولهذا السبب فإن وفدها سوف يصوت ضد مشروع القرار. |
En realidad, mi delegación probablemente debería haber votado en contra de este proyecto de resolución. | UN | ولربما كان على وفد بلدي في الواقع أن يصوت ضد ذلك المشروع. |