ويكيبيديا

    "يضطلعون بمهام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desempeñan funciones
        
    • desempeñe funciones
        
    • cumplen funciones
        
    • realizan funciones
        
    • desempeñaban funciones
        
    • ejercen funciones
        
    • realizan misiones
        
    • desarrollen labores
        
    • carteras de actividades
        
    • ostenten responsabilidades
        
    8. Los funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría desempeñan funciones específicas para la Organización, sustancialmente en régimen de dedicación exclusiva. UN 8 - المسؤولون من غير موظفي الأمانة العامة هم أشخاصٌ يضطلعون بمهام محددة للمنظمة على أساس التفرغ إلى حد كبير.
    La Comisión Consultiva solicita que en el próximo proyecto de presupuesto se proporcione información sobre el número total de funcionarios de plantilla y de los acuerdos de servicios especiales que desempeñan funciones que antes ejecutaba el contratista, así como sobre los costos y beneficios que resultarían de mantenerse el presente acuerdo contractual. UN وتطلب اللجنة أن تدرج في مقترحات الميزانية التالية معلومات عن العدد الكلي، المدرج في كل من ملاك الوظائف المقررة واتفاقات الخدمة الخاصة، للموظفين الذين يضطلعون بمهام كان يضطلع بها المتعاقد، وكذلك معلومات عما يحققه الإبقاء على الاتفاق التعاقدي الحالي من فوائد من حيث التكلفة.
    V.57). En julio de 2002, 142 funcionarios de la CEPAL que desempeñan funciones directivas y sustantivas recibieron capacitación en estrategias de recopilación de datos para la preparación de presupuestos basados en resultados. UN في تموز/يوليه 2002، تم تدريب ما مجموعه 142 موظفا من موظفي اللجنة الاقتصادية الذين يضطلعون بمهام إدارية وفنية على استراتيجيات جمع البيانات لإعداد الميزانيات على أساس النتائج.
    iii) Prestar servicios de escolta al personal militar de las Naciones Unidas que desempeñe funciones de apoyo; UN ' 3` توفير الحراسة لأفراد الأمم المتحدة العسكريين الذين يضطلعون بمهام تتيح تقديم الدعم؛
    Entre los aspectos a los que se presta más atención figura el fortalecimiento de la gestión eficaz del desempeño de los coordinadores residentes y de asuntos humanitarios que cumplen funciones de coordinación humanitaria. UN وهذا الأمر يجعل من تعزيز الإدارة الفعالة لأداء منسقي الشؤون الإنسانية والمنسقين المقيمين الذين يضطلعون بمهام تنسيق الشؤون الإنسانية، مجالا يستوجب زيادة التركيز عليه.
    Las categorías de los funcionarios de la misión que realizan funciones de enlace, divulgación y coordinación se determinaron principalmente según el tamaño y la complejidad de la UNAMID y según el entorno en el que deberán trabajar. UN وقد تم تحديد رتب موظفي البعثة الذين يضطلعون بمهام الاتصال والدعوة والتنسيق استناداً إلى حجم العملية المختلطة ومدى تعقيدها وإلى البيئة التي ستعمل في إطارها بصورة أساسية.
    A septiembre de 2009, 95 funcionarios sobre el terreno desempeñaban funciones de categoría D-2 y categorías superiores, de los cuales 49 tenían la categoría de SGA y SsG UN وفي أيلول/سبتمبر 2009، كان 95 موظفاً في الميدان يضطلعون بمهام برتبة مد-2 وما فوق، منهم 49 برتبة وكيل أمين عام أو أمين عام مساعد
    Esas actividades incluyen campañas de concienciación para el personal de la CEPA y sus familiares a cargo, así como formación especializada para los funcionarios que desempeñan funciones esenciales durante una pandemia. UN وتشمل تلك الأنشطة شن حملات توعية لموظفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومُعاليهم وتقديم برامج تدريبية متخصصة للموظفين الذي يضطلعون بمهام أساسية عند تفشي وباء.
    No obstante, teniendo en cuenta la legislación italiana que regula los contratos de empleo temporal por un período prolongado, es preciso reclasificar algunos puestos temporarios de contratistas que desempeñan funciones de carácter permanente. UN ولكن نظراً للقوانين الإيطالية التي تنظم عقود العمل المؤقت الطويلة الأجل أصبح من الضروري تحويل وظائف فرادى المتعاقدين السابقين التي كان شاغلوها يضطلعون بمهام ذات طابع مستمر.
    Por otro lado, teniendo en cuenta la legislación italiana que regula los contratos de empleo temporal por un período prolongado, es preciso reclasificar algunos puestos temporarios de contratistas individuales cuyos titulares desempeñan funciones de carácter permanente. UN 91 - وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا للقوانين الإيطالية التي تحكم عقود العمل المؤقت الطويلة الأجل، أصبح من الضروري تحويل مناصب فرادى المتعاقدين السابقين التي كان شاغلوها يضطلعون بمهام ذات طابع مستمر.
    Por otro lado, teniendo en cuenta la legislación italiana que regula los contratos de empleo temporal por un período prolongado, es preciso reclasificar algunos puestos temporarios de contratista individual cuyos titulares desempeñan funciones de carácter permanente. UN 97 - وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا للقوانين الإيطالية التي تحكم عقود العمل المؤقت الطويلة الأجل، أصبح من الضروري تحويل مناصب فرادى المتعاقدين السابقين الذين كانوا يضطلعون بمهام ذات طابع مستمر.
    Fortalecimiento de los conocimientos técnicos y analíticos de los expertos de los sectores público y privado que desempeñan funciones esenciales de gestión estratégica de la economía en los Estados miembros UN تعزيز المهارات التقنية والتحليلية لخبراء القطاعين العام والخاص الذين يضطلعون بمهام أساسية في مجال الإدارة الاقتصادية الاستراتيجية في الدول الأعضاء
    Hay personas que desempeñan funciones para las Naciones Unidas y que no son " funcionarios " o integrantes del personal pero a quienes se reconoce la condición de " expertos en misión " en virtud de la sección 22 de la Convención General. UN 31 - يجوز منح الأفراد الذين يضطلعون بمهام لصالح الأمم المتحدة والذين ليسوا " مسؤولين " ولا موظفين، مركز " الخبراء القائمين بمهام " ؛ بموجب المادة 22 من الاتفاقية العامة.
    En segundo lugar, la tercera frase que trata de la jurisdicción de tribunales militares sobre personal civil que no desempeñe funciones militares plantea un problema en el contexto del proceso de Nuremberg. UN 117 - وقالت إن النقطة الثانية تتمثل في أن الجملة الثالثة التي تتناول اختصاص المحاكم العسكرية بالنظر في قضايا المدنيين الذين لا يضطلعون بمهام عسكرية تمثل مشكلة في سياق محاكمات نورمبرغ.
    f) Proteger a su personal, sus instalaciones, locales, equipo y misión, y velar por la seguridad y la libertad de circulación de su personal, así como del personal de las Naciones Unidas que desempeñe funciones encomendadas por el Consejo de Seguridad; UN (و) حماية أفرادها ومرافقها ومنشآتها ومعداتها ومهامها، وكفالة أمن أفرادها، وأفراد الأمم المتحدة الذين يضطلعون بمهام قررها مجلس الأمن، وضمان حرية تنقلهم؛
    f) Proteger a su personal, sus instalaciones, locales, equipo y misión, y velar por la seguridad y la libertad de circulación de su personal, así como del personal de las Naciones Unidas que desempeñe funciones encomendadas por el Consejo de Seguridad; UN (و) حماية أفرادها ومرافقها ومنشآتها ومعداتها ومهامها، وكفالة أمن أفرادها، وأفراد الأمم المتحدة الذين يضطلعون بمهام قررها مجلس الأمن، وضمان حرية تنقلهم؛
    De otra parte, los funcionarios del Departamento Administrativo de Seguridad (DAS), que cumplen funciones de control migratorio a nivel nacional, orientan sus actividades de inteligencia y operativas a la detección de terroristas que utilizan zonas no autorizadas para su transito y permanencia mediante las siguientes acciones: UN ومن جهة أخرى، يقوم موظفو دائرة الأمن الإدارية، الذين يضطلعون بمهام مراقبة الهجرة على المستوى الوطني، بتوجيه أنشطتهم الاستخباراتية والتنفيذية إلى الكشف عن الإرهابيين الذين يستخدمون مناطق غير مأذون بها للعبور والإقامة، وذلك بواسطة اتخاذ التدابير التالية:
    El Gobierno de Kuwait, al proporcionar la Oficina de Apoyo en Kuwait, ha hecho posible que la UNAMA pudiera trasladar a Kuwait a algunos funcionarios que realizan funciones de apoyo, por lo que no es necesario que estén en el Afganistán. UN فحكومة الكويت، بتوفيرها مكتب الدعم بالكويت، أتاحت للبعثة أن تنقل إلى الكويت بعض الموظفين الذين يضطلعون بمهام للدعم ممن لا ضرورة لوجودهم في أفغانستان.
    Total general (I-III) a Oficiales militares que anteriormente desempeñaban funciones de asuntos civiles (en los marcos del presupuesto para 2005/2006 figuran dentro del componente 1, Asuntos civiles y políticos). UN (أ) الضباط العسكريون الذين كانوا يضطلعون بمهام في مجال الشؤون المدنية (مبلغ عنهم في أطر الميزانية 2005/2006 تحت العنصر 1، الشؤون السياسية والمدنية).
    Está claro cuándo ejercen funciones judiciales y cuándo discuten una nueva ley o critican al Primer Ministro, por ejemplo. UN وتابـع قائلاً إن الأمر يكون واضحاً عندما كانوا يضطلعون بمهام قضائية أو يناقشون قانوناً جديداً أو ينتقدون رئيس الوزراء على سبيل المثال.
    También otorga a los expertos que realizan misiones para la Autoridad los privilegios e inmunidades necesarios para el ejercicio independiente de sus funciones durante el período de sus misiones y los viajes conexos. UN ويوفر البروتوكول أيضا هذه الامتيازات والحصانات للخبراء الذين يضطلعون بمهام للسلطة، حسبما يتطلبه الأداء المستقل لوظائفهم خلال فترة قيامهم بهذه المهام وما ينفقونه من وقت في رحلاتهم المتعلقة بهذه المهام.
    :: Supervisar el trabajo de otros empleados que desarrollen labores de prevención, UN :: الإشراف على عمل الموظفين الآخرين الذين يضطلعون بمهام المنع؛
    En la sede del UNICEF hay un grupo de profesionales cuyas carteras de actividades incluyen los derechos de las minorías. UN وتوجد في مقر اليونيسيف مجموعة من المهنيين الذين يضطلعون بمهام تشمل مسائل حقوق الأقليات.
    b) Programa de capacitación de supervisores para todos los funcionarios de categoría P-4 o inferior que ostenten responsabilidades de supervisión; UN (ب) برنامج تنمية قدرات المشرفين المخصص لجميع الموظفين حتى رتبة ف-4 الذين يضطلعون بمهام إشرافية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد