Ha llegado el momento en que la comunidad internacional y las Naciones Unidas asuman la obligación y la responsabilidad de aplicar ese plan para alcanzar una solución duradera. | UN | لقد حان الوقت لكي يضطلع المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة بالتزامهما ومسؤولياتهما لتنفيذ هذه الخطة وتحويلها إلى حل دائم. |
Es hora de que la comunidad internacional proceda a un examen global de los progresos realizados desde la reunión de Nairobi en que se establecieron las prioridades. | UN | وقال إن الوقت قد حان لكي يضطلع المجتمع الدولي باستعراض شامل للتقدم المحرز منذ اجتماع نيروبي الذي وضع أولويات. |
Zambia tuvo el privilegio de haber estado representada en esa Conferencia y mi delegación espera que la comunidad internacional lleve a cabo actividades de seguimiento para aplicar sus recomendaciones. | UN | وقد كان من حظ زامبيا أن مُثلت في ذلك المؤتمر، ويأمل وفد بلدي في أن يضطلع المجتمع الدولي بأنشطة متابعة ملموسة لتنفيذ توصيات ذلك المؤتمر. |
la sociedad civil puede contribuir a promover la participación popular en la vigilancia de presupuestos. | UN | ويمكن أن يضطلع المجتمع المدني بدور في تسهيل مشاركة الناس في رصد الميزانية. |
la sociedad civil debe desempeñar una función importante, incluidas las organizaciones de mujeres, los grupos de jóvenes y las asociaciones de personas mayores. | UN | وينبغي أن يضطلع المجتمع المدني بدور هام، سواء في ذلك المنظمات المعنية بالمرأة أو مجموعات الشباب أو جمعيات المسنين وغيرها. |
El representante de Djibouti recalcó que la comunidad internacional podría desempeñar un importante papel proporcionando apoyo técnico y económico desde el principio. | UN | وشدﱠد ممثل جيبوتي على أن يضطلع المجتمع الدولي بدور هام بتقديم الدعم التقني والمالي منذ البداية. |
Aguardamos con interés que la comunidad internacional y las Naciones Unidas hagan sus contribuciones al establecimiento de la paz y a la reconstrucción de Somalia. | UN | ونحن نتطلع إلى أن يضطلع المجتمع الدولي ومنظمتنا الدولية بدورهما في إقرار السلام وإعادة بناء الصومال. |
la comunidad internacional y sus donantes llevarán a cabo numerosos proyectos locales en pequeña escala de efecto rápido. | UN | وسوف يضطلع المجتمع الدولي والجهات المانحة فيه بمشاريع محلية صغيرة عديدة سريعة الأثر. |
Por lo tanto, la comunidad internacional tiene la responsabilidad de asegurar que los países en desarrollo puedan participar en el comercio mundial. | UN | وعليه، يضطلع المجتمع الدولي بمسؤولية ضمان أن تشارك الدول النامية في التجارة العالمية. |
Ha llegado el momento de que la comunidad internacional asuma su responsabilidad de poner fin a la política de agresión y ocupación por parte de Israel. | UN | لقد حان الوقت لكي يضطلع المجتمع الدولي بمسؤوليته بوضع حد لسياسة إسرائيل القائمة على العدوان والاحتلال. |
Ha llegado el momento de que la comunidad internacional cumpla con sus responsabilidades y ponga fin a la política israelí de agresión y ocupación. | UN | لقد حان الوقت لأن يضطلع المجتمع الدولي بمسؤولياته ويضع حداً لسياسة العدوان والاحتلال الإسرائيلية. |
Esperamos que la comunidad internacional, al cumplir con las obligaciones que ha contraído, preste la asistencia necesaria para la celebración de esas elecciones. | UN | ويحدونا الأمل في أن يضطلع المجتمع الدولي بالالتزامات التي قطعها على نفسه فيقدم المساعدة الضرورية لإجراء هذه الانتخابات. |
Se necesita con urgencia una acción concertada de la comunidad internacional. | UN | وتقوم حاجة ماسة إلى أن يضطلع المجتمع الدولي بأعمال ملموسة. |
la comunidad internacional también ha de desempeñar un papel a la hora de facilitar y alentar la aplicación de las recomendaciones. | UN | كما يضطلع المجتمع الدولي بدور في تيسير وتشجيع تنفيذ التوصيات. |
la comunidad internacional puede contribuir activamente a formar a los países en las nuevas normas y en cómo cumplirlas. | UN | ويمكن أن يضطلع المجتمع الدولي بدور فعال في مساعدة البلدان على التدرّب على المعايير الجديدة وعلى التقيّد بها. |
Naturalmente, la comunidad internacional y los asociados para el desarrollo también tendrán que desempeñar su parte para garantizar que la aplicación de todos los acuerdos sea un éxito. | UN | ومن الطبيعي أن يضطلع المجتمع الدولي وشركاء التنمية بدورهم في هذا الصدد لكفالة نجاح تنفيذ جميع الاتفاقات. |
la comunidad internacional debe asumir un papel más destacado para asegurar su protección. | UN | وينبغي أن يضطلع المجتمع الدولي بدور أكبر في مجال توفير الحماية لهم. |
la sociedad civil de Malasia también ha emprendido diversas iniciativas para fomentar una cultura de paz y de diálogo interreligioso, de las que voy a mencionar algunas. | UN | كما يضطلع المجتمع المدني في ماليزيا بمبادرات متعددة لتشجيع ثقافة السلام والحوار بين الأديان، وأود أن أذكر بعضها هنا. |
* El papel de la sociedad civil es crucial para la consecución de esa meta. | UN | :: يضطلع المجتمع المدني بدور محوري في تنفيذ هذه الغاية. |
* El papel de la sociedad civil es crucial para la consecución de esa meta. | UN | :: يضطلع المجتمع المدني بدور محوري في تنفيذ هذه الغاية. |
la sociedad civil debe adoptar la iniciativa de demostrar que la prevención de conflictos es posible y preferible a responder a un conflicto violento, porque evita sufrimientos y la pérdida de vidas humanas, así como el gasto de recursos. | UN | ويجب أن يضطلع المجتمع المدني بدور قيادي في إبراز إمكانية منع النزاعات المسلحة وأن المنع أفضل من النزاع، من حيث اﻷرواح البشرية والمعاناة فضلا عن التكلفة. |