ويكيبيديا

    "يطلب إلى الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pide a los Estados Miembros
        
    • solicita a los Estados Miembros
        
    • insta a los Estados Miembros
        
    • exhorta a los Estados Miembros
        
    • solicita que los Estados Miembros
        
    • pedir a los Estados Miembros
        
    • Solicitar a los Miembros
        
    • Exhortar a los Estados Miembros
        
    • se pidiera a los Estados
        
    • pediría a los Estados Miembros
        
    2. pide a los Estados Miembros que sigan formulando programas para reducir la oferta y la demanda ilícitas de estimulantes de tipo anfetamínico; UN 2 - يطلب إلى الدول الأعضاء أن تواصل صوغ برامج للتقليل من عرض المنشطات الأمفيتامينية والطلب عليها بطرق غير مشروعة؛
    3. pide a los Estados Miembros que organicen actividades para conmemorar la fecha. UN 3 - يطلب إلى الدول الأعضاء تنظيم أنشطة للاحتفال بهذا اليوم.
    Por ello, pide a los Estados Miembros que apoyen su candidatura. UN ولذلك يطلب إلى الدول الأعضاء دعمه في السعي لفترة ولاية ثانية.
    solicita a los Estados Miembros que encuentren un equilibrio justo, según proceda, entre sus obligaciones con la Unión Africana y con la Corte Penal Internacional; UN يطلب إلى الدول الأعضاء أن توازن، حيثما ينطبق ذلك، بين التزاماتها إزاء الاتحاد الأفريقي والتزاماتها إزاء المحكمة الجنائية الدولية؛
    4. insta a los Estados Miembros a que aporten fondos y otros recursos para actividades de proyectos a fin de prestar asistencia en la utilización de las Directrices de Acción; UN ٤ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تساهم بموارد مالية وموارد أخرى في أنشطة المشاريع الرامية إلى المساعدة على استخدام المبادئ التوجيهية للعمل المتعلق باﻷطفال؛
    En el proyecto de resolución, a la vez que se reconoce que se ha progresado en la aplicación de los objetivos y prioridades de la NEPAD, se exhorta a los Estados Miembros y a la comunidad internacional, incluidas las Naciones Unidas, a que presten mayor apoyo a la aplicación de la NEPAD. UN وبينما يسلم مشروع القرار بحدوث تقدم في تنفيذ أهداف وأوليات الشراكة الجديدة فإنه يطلب إلى الدول الأعضاء والمجتمع الدولي، بما في ذلك، الأمم المتحدة، إعلان دعمها للمضي قدما بتنفيذ الشراكة الجديدة.
    6. solicita que los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas entablen asociaciones de colaboración firmes con el programa VNU para velar por una integración más estrecha del voluntariado en la programación para el desarrollo; UN 6 - يطلب إلى الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة صياغة شراكات قوية مع متطوعي الأمم المتحدة للتأكد من إدماج العمل التطوعي بشكل أوثق في البرمجة الإنمائية لهذه الدول والكيانات؛
    En el caso de que esos recursos sean limitados, se pide a los Estados Miembros que garanticen la disponibilidad de fondos para la creación de esos puestos. UN وحيث تكون هذه الموارد محدودة، يطلب إلى الدول الأعضاء كفالة توفير أموال من أجل استحداث هذه الوظائف.
    10. pide a los Estados Miembros que cooperen plenamente con la Comisión y el Organismo en el cumplimiento de sus mandatos; UN 10 - يطلب إلى الدول الأعضاء أن تتعاون تعاونا كاملا مع اللجنة والوكالة في الوفاء بولاياتهما؛
    5. pide a los Estados Miembros que declaren 2005 el " Año Africano de Prevención de la Violencia " con el objetivo de multiplicar y coordinar las políticas y actividades de prevención; UN 5 - يطلب إلى الدول الأعضاء أن تعلن عام 2005 " سنة أفريقية لمنع العنف " من أجل تعزيز وتنسيق سياسات وأنشطة منع العنف؛
    18. pide a los Estados Miembros que actúen por medio de la organización a que se hace referencia en el anexo 1-A del Acuerdo de Paz, o que cooperen con ella, que sigan presentándole informes, por los cauces apropiados, al menos una vez al mes; UN 18 - يطلب إلى الدول الأعضاء التي تعمل من خلال المنظمة المشار إليها في المرفق 1 - ألف لاتفاق السلام، أو بالتعاون معها، أن تواصل تقديم تقارير إلى المجلس، من خلال القنوات الملائمة، مرة كل شهر على الأقل؛
    Además, pide a los Estados Miembros de la Conferencia que cooperen con los Presidentes de manera que esos esfuerzos conjuntos sienten las bases para que la Conferencia inicie con prontitud su labor sustantiva en su próximo período de sesiones. UN وهو من ناحية أخرى يطلب إلى الدول الأعضاء التعاون مع الرئيسين لكي تمهد جهودهما المشتركة الساحة لشروع المؤتمر في أعماله الموضوعية في دورته المقبلة.
    La Federación pide a los Estados Miembros que creen condiciones que permitan al OOPS desempeñar su mandato y adoptar todas las medidas necesarias para proteger la salud, el bienestar y la vida de sus empleados y sus familias. UN وقالت إن الاتحاد يطلب إلى الدول الأعضاء تهيئة الظروف التي ستتيح للأونروا النهوض بولايتها واتخاذ كافة التدابير اللازمة لحماية صحة ورفاه وأرواح موظفيها وأفراد أسرهم.
    Aunque está abierto al diálogo, pide a los Estados Miembros que no le aten las manos, sino que le den un presupuesto que permita al personal cumplir su tarea. UN وأضاف أنه منفتح للحوار، إلا أنه يطلب إلى الدول الأعضاء ألا تتركه مقيّد اليدين، بل أن تزوّده بميزانية تُمكّن موظفيه من العمل.
    9. solicita a los Estados Miembros, a los organismos competentes de las Naciones Unidas y a las partes interesadas que apoyen la labor nacional del Gobierno del Sudán con miras a seguir mejorando la situación de los derechos humanos en el país y atiendan sus solicitudes de asistencia técnica; UN 9 - يطلب إلى الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وأصحاب المصلحة دعم الجهود التي تبذلها حكومة السودان على الصعيد الوطني بغية زيادة تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد والاستجابة لطلباتها ومدّها بالمساعدة التقنية؛
    7. solicita a los Estados Miembros que, según proceda, con la ayuda de la Secretaría, y en colaboración con las organizaciones regionales e internacionales pertinentes, promuevan actividades a nivel bilateral, regional e internacional para prevenir la corrupción, incluida la organización de cursos prácticos para el intercambio de experiencias y buenas prácticas en materia de prevención; UN 7- يطلب إلى الدول الأعضاء أن تشجِّع، بمساعدة من الأمانة وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة حسبما يكون مناسباً، على القيام بأنشطة ثنائية وإقليمية ودولية ترمي إلى منع الفساد وتشمل تنظيم حلقات عمل بغية تبادل التجارب والممارسات الجيِّدة ذات الصلة؛
    5. solicita a los Estados Miembros, a los organismos competentes de las Naciones Unidas y a las partes interesadas que apoyen, con carácter urgente, la labor nacional que realiza el Gobierno de Sudán del Sur conforme a la resolución 18/17 del Consejo de Derechos Humanos, de 29 de septiembre de 2011, sobre asistencia técnica y fomento de la capacidad; UN 5- يطلب إلى الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وأصحاب المصلحة المعنيين أن يدعموا، على وجه السرعة، الجهود الوطنية التي تبذلها حكومة جنوب السودان عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 18/17 المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2011 بشأن تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات؛
    10. insta a los Estados Miembros a que consideren favorablemente toda solicitud que formule el Secretario General de asistencia necesaria para la ONURC en el desempeño de su mandato; UN ١٠ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تنظر بعين التأييد في طلبات اﻷمين العام لتقديم المساعدة اللازمة لعملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا في أدائها لولايتها؛
    10. insta a los Estados Miembros a que consideren favorablemente toda solicitud que formule el Secretario General de asistencia necesaria para la ONURC en el desempeño de su mandato; UN ١٠ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تنظر بعين التأييد في طلبات اﻷمين العام لتقديم المساعدة اللازمة لعملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا في أدائها لولايتها؛
    17. exhorta a los Estados Miembros a que aumenten la cohesión y la solidaridad sociales, como elementos importantes de la democracia mediante: UN 17- يطلب إلى الدول الأعضاء تدعيم التلاحم والتضامن الاجتماعيين باعتبارهما عنصرين هامين من عناصر الديمقراطية، عن طريق ما يلي:
    6. solicita que los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas entablen asociaciones de colaboración firmes con el programa VNU para velar por una integración más estrecha del voluntariado en la programación para el desarrollo; UN ٦ - يطلب إلى الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة صياغة شراكات قوية مع متطوعي الأمم المتحدة للتأكد من إدماج العمل التطوعي بشكل أوثق في البرمجة الإنمائية لهذه الدول والكيانات؛
    Para cumplir este mandato, el Secretario General podría pedir a los Estados Miembros que facilitasen o actualizasen las listas de expertos nacionales y laboratorios disponibles para una eventual investigación. UN وللوفاء بهذه الولاية، يمكن للأمين العام أن يطلب إلى الدول الأعضاء تقديم أو تحديث قوائم الخبراء الوطنيين والمختبرات الوطنية المتاحة في حالة إجراء تحقيق ما.
    iii) Solicitar a los Miembros que remitan el importe de sus cuotas y de sus anticipos. UN `3` يطلب إلى الدول الأعضاء تسديد اشتراكاتها وسلفها.
    b) Exhortar a los Estados Miembros a que aumenten sus aportes a la financiación básica de las actividades operacionales de las Naciones Unidas de forma continua segura y previsible; UN )ب( يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تزيد تمويلها اﻷساسي لجميع اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على أساس متواصل ومضمون ويمكن التنبؤ به؛
    Los tres representantes exhortaron al Consejo a que aprobara una resolución en la que se pidiera a los Estados Miembros y a las empresas privadas que dejaran de pagar rescates ya que, en su opinión, eso había contribuido significativamente a alimentar la piratería. UN ودعا الممثلون الثلاثة جميعهم مجلس الأمن إلى اتخاذ قرار يطلب إلى الدول الأعضاء والشركات الخاصة الكف عن دفع الفديات، التي يعتقدون أنها ساهمت بشكل كبير في تأجيج أعمال القرصنة.
    ii) Se pediría a los Estados Miembros que hicieran promesas firmes. UN ' ٢ ' يطلب إلى الدول اﻷعضاء كفالة أن تكون التبرعات التي تعلنها ثابتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد