ويكيبيديا

    "يطلع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • señale
        
    • lo informe
        
    • conocer
        
    • que
        
    • informado
        
    • conocimiento
        
    • visto
        
    • señalara
        
    • atención
        
    • mantenga al
        
    • le
        
    • compartir
        
    • informara a
        
    • consultar
        
    • acceder
        
    le agradeceríamos que tuviera a bien pedir al Secretario General que señale la presente carta a la atención del Consejo de Seguridad y que la haga distribuir como documento del Consejo. UN وسوف نكون ممتنين لو تكرمتم برجاء اﻷمين العام بأن يطلع مجلس اﻷمن على هذه الرسالة وبأن يعممها بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    5. Pide al Presidente de la Asamblea General que señale el contenido de la presente resolución a la atención del Presidente del Consejo de Seguridad. UN 5 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يطلع رئيس مجلس الأمن على مضمون هذا القرار.
    8. Solicita al Secretario General que lo informe periódicamente, y como mínimo dos veces por año, sobre el estado y la marcha de las negociaciones que se desarrollan bajo sus auspicios y expresa su intención de reunirse para recibir y examinar el informe; UN 8 - يطلب إلى الأمين العام أن يطلع مجلس الأمن بانتظام، مرتين في السنة على الأقل، على حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن عزمه عقد اجتماع لتلقي تقريره ومناقشته؛
    La delegación de la India desearía conocer la opinión de otras delegaciones acerca de la utilidad de este concepto para definir el plan de acción relativo a la mujer. UN وقالت إن وفدها يود أن يطلع على ردود فعل الوفود اﻷخرى فيما يتعلق بجدوى هذا المفهوم في تحديد الخطة المتعلقة بالمرأة.
    El objetivo es colaborar en la elaboración de un inventario de instalaciones y bases de datos que puedan compartir los participantes en el programa. UN والهدف من هذه البعثات هو المساعدة في إعداد حصر وقواعد بيانات لكل مرفق، يمكن أن يطلع عليها المشاركون في البرنامج.
    El Director del Centro mantuvo informado al Grupo Africano acerca de los adelantos obtenidos y de los obstáculos que se han encontrado en la ejecución del programa. III. Objetivos y actividades UN وظل مدير المركز يطلع المجموعة الأفريقية على التقدم المحرز في تنفيذ هذا البرنامج وعلى المعوقات التي تواجه ذلك.
    El Relator Especial no tiene conocimiento de que en los documentos presentados al juicio o en algún otro se pruebe lo contrario. UN ولم يطلع المقرر الخاص على أي دليل، سواء في وثائق المحاكمة أو في أي وثيقة اخرى، يثبت العكس.
    5. Pide al Presidente de la Asamblea General que señale el contenido de la presente resolución a la atención del Presidente del Consejo de Seguridad. UN 5 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يطلع رئيس مجلس الأمن على مضمون هذا القرار.
    6. Pide al Presidente de la Asamblea General que señale a la atención del Presidente del Consejo de Seguridad el contenido de la presente resolución; UN 6 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يطلع رئيس مجلس الأمن على محتويات هذا القرار؛
    7. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los Estados Miembros y de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة على هذا القرار.
    6. Pide al Presidente de la Asamblea General que señale a la atención del Presidente del Consejo de Seguridad el contenido de la presente resolución; UN 6 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يطلع رئيس مجلس الأمن على محتويات هذا القرار؛
    3. Pide al Secretario General que señale la presente resolución a la atención de todos los Estados Miembros y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يطلع جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة على هذا القرار.
    11. Solicita al Secretario General que lo informe periódicamente de la situación sobre el terreno y le presente, a más tardar el 15 de agosto de 2010, un informe sobre las cuestiones a que se hace referencia en los párrafos 2 y 9 supra; UN 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يطلع المجلس بانتظام على الحالة في الميدان وأن يقدم إليه، بحلول 15 آب/أغسطس 2010، تقريرا عن المسائل المشار إليها في الفقرتين 2 و 9 أعلاه؛
    El Consejo podría, por ejemplo, hacer conocer a los Miembros en general las circunstancias que han influido en su decisión final sobre una cuestión determinada. UN وبإمكان المجلس، على سبيل المثال، أن يطلع باقي الأعضاء بالظروف التي لها تأثير على قراره النهائي بشأن أي حالة معينة.
    Egipto espera que la Mesa informe a los miembros sobre la mejor manera de proceder. UN وترجو مصر من المكتب أن يطلع الأعضاء على أفضل سبيل لإنجاز هذه الغاية.
    El jefe del equipo mantiene al resto del equipo constantemente informado. UN وظل قائد الفريق يطلع بقية أعضاء الفريق على التطورات باستمرار.
    El artículo 230 del mismo Código sanciona a todo funcionario público que revele los secretos de un particular de que tenga conocimiento por razón de sus funciones. UN ويعاقب القانون ذاته، في مادته ٠٣٢، أي موظف عام يطلع على أسرار أي فرد بسبب وظيفته، إذا قام بإفشاء تلك اﻷسرار؛
    Ahora bien, deseo señalar que tampoco mi delegación, que desempeña actualmente la función de Coordinadora del Grupo de los 21, ha visto su texto. UN لكنني أود أن أقول إن وفدي أيضاًَ الذي هو في الوقت الحاضر منسق لمجموعة ال21 لم يطلع على النص.
    El Comité solicitó a su Presidente que señalara a la atención de todos los interesados esa presunta infracción del régimen de sanciones. UN وطلبت اللجنة إلى رئيسها أن يطلع جميع الأطراف المعنية على هذا الخرق المزعوم لنظام الجزاءات.
    Es esencial que el Consejo se mantenga al tanto de las opiniones que los Miembros en general presentan en el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la reforma del Consejo de Seguridad. UN ومن المهم جدا للمجلس أن يطلع تباعا على وجهات نظر جميع اﻷعضاء المقترحة في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس اﻷمن.
    Espero que los miembros del Consejo de Seguridad puedan leer la presente carta por conducto de Vuestra Excelencia y le agradecería que la hiciese distribuir como documento del Consejo de Seguridad. UN آمل أن يطلع أعضاء المجلس على هذه الرسالة من خلالكم، كما أرجو أن يتم توزيع الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    En la resolución se pidió también al Presidente que informara a los miembros del Comité Especial sobre sus consultas y sobre otras cuestiones de interés. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الرئيس أن يطلع أعضاء اللجنة المخصصة على مشاوراته وعلى التطورات اﻷخرى ذات الصلة.
    Tanto el Fiscal como la persona podrán consultar el expediente. UN ويجوز أن يطلع عليه المدعي العام والشخص المعني.
    Los ciudadanos no puedan acceder fácilmente ni siquiera a la información más elemental, como los contratos, los mapas y la identidad personal de los accionistas. UN فلا يمكن للجمهور العام أن يطلع فوراً على أدنى المعلومات الأساسية مثل العقود والخرائط وهوية فرادى أصحاب المصالح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد