ويكيبيديا

    "يعاقبون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se les
        
    • son castigados
        
    • ser objeto de castigo
        
    • se castiga a
        
    • se sanciona a
        
    • son sancionados
        
    • serán sancionadas
        
    • ser castigados
        
    • serán castigados
        
    • castigan los
        
    En especial, a los desertores se les puede aplicar no solamente la pena de amputación, sino también la de marcado. ¿Cuál es, además, la situación de los estudiantes de medicina detenidos por negarse a tomar parte en la ejecución de ese tipo de pena? UN فالفارون من الخدمة العسكرية بوجه خاص لا يعاقبون ببتر أحد اﻷعضاء فحسب وإنما بالكي أيضاً.
    Los cinco heroicos jóvenes cubanos son castigados precisamente porque ellos sí, de verdad, al precio de sus vidas, lucharon contra los terroristas. UN فهؤلاء الأبطال الكوبيون الخمسة يعاقبون لأنهم كافحوا الإرهاب بكل معنى الكلمة، حتى وإن كلفهم ذلك حياتهم.
    Las personas privadas de libertad con las que se ha entrevistado la delegación del Subcomité podrían verse amenazadas de no revelar el contenido de esos contactos, o ser objeto de castigo por haber hablado con la delegación. UN فالأشخاص المحرومون من حريتهم الذين تحدَّث إليهم وفد اللجنة الفرعية قد يتعرضون للتهديد إن لم يكشفوا عما دار في هذه المقابلات، أو يعاقبون بسبب تحدثهم إلى الوفد.
    Por lo demás, se castiga a los autores de castigos corporales conforme a la ley, que se basa fundamentalmente en los principios de la ley cherámica. UN ومن ناحية أخرى فإن مرتكبي العقاب البدني يعاقبون وفقاً للقانون الذي يقوم على مبادئ الشريعة الإسلامية.
    La prostitución ha sido tipificada como delito, pero desea saber si también se sanciona a los clientes y cómo se protege a las prostitutas de la violencia y la explotación. UN 21- وقد تم تجريم البغاء، لكن السيدة غونزالز مرتنيز عبرت عن رغبتها في معرفة ما إذا الزبائن أيضا يعاقبون وكيف تُحمى البغايا من العنف والاستغلال.
    Sea como fuere, los autores de este tipo de actos son sancionados adecuadamente, de conformidad con la ley que prohíbe la discriminación racial. UN وعلى أي حال فإن مرتكبي اﻷفعال من هذا النوع يعاقبون حسب اﻷصول وفقا للقانون الذي يحظر التمييز العنصري.
    La ley da protección a las personas objeto de trata, con independencia de que hayan dado su consentimiento o no. Todas las personas objeto de trata, sin calificación, serán reconocidas como víctimas de trata de personas y no serán sancionadas por ello. UN ويوفر القانون حماية قانونية للأشخاص المتجر بهم، بصرف النظر عما إذا كانوا قد أبدوا موافقتهم أم لا. وبناء عليه، يُعترف بجميع الأشخاص المتجر بهم، دون تحفظ، كضحايا للاتجار ولا يعاقبون على ذلك.
    Si se les considera culpables de un delito sancionable con esta pena, se les condena a una pena de privación de libertad de entre 2 y 10 años. UN وإذا أدينوا بارتكاب جريمة عقوبتها الإعدام، يعاقبون بالسجن لفترة تتراوح بين سنتين وعشر سنوات.
    Se afirma que los porteadores que no podían llevar la carga de suministros y municiones que se les exigía eran castigados con frecuencia, recurriendo a métodos, como las palizas repetidas con palos de bambú o con la culata del fusil y la privación de alimentos, agua, descanso y atención médica. UN وأفيد بأن الحمالين العاجزين عن نقل ما يطالبون بنقله من معدات وذخيرة يعاقبون باستخدام أساليب من قبيل الضرب المتكرر بعصي خيزران أو بمؤخرات البنادق وحرمانهم من الغذاء والماء والراحة والعلاج الطبي.
    A algunos detenidos se les castiga haciéndoles entrar en las letrinas de pozo, lo que da lugar a dermatosis que, de no tratarse, pueden provocar la muerte. UN ويزعم أن بعض المحتجزين يعاقبون بإجبارهم على النزول إلى حفرة المرحاض مما يسبب لهم أمراضاً جلدية تودي بحياتهم لأنها لا تعالج.
    También señaló que los policías culpables de tortura rara vez son castigados o separados del cuerpo. UN كما أشار إلى أن رجال الشرطة الذين يمارسون التعذيب نادراً ما يعاقبون أو يُفصلون من الخدمة.
    También señaló que los policías culpables de tortura rara vez son castigados o separados del cuerpo. UN كما أشار إلى أن رجال الشرطة الذين يمارسون التعذيب نادراً ما يعاقبون أو يُفصلون من الخدمة.
    No tienen nada qué dar y a pesar de eso, son castigados. Open Subtitles . ليس لديهم شئ لإعطائه ورغم ذلك هم يعاقبون
    Las personas privadas de libertad con las que se ha entrevistado la delegación del Subcomité podrían verse amenazadas de no revelar el contenido de esos contactos, o ser objeto de castigo por haber hablado con la delegación. UN فالأشخاص المحرومون من حريتهم الذين تحدَّث إليهم وفد اللجنة الفرعية قد يتعرضون للتهديد إن لم يكشفوا عما دار في هذه المقابلات، أو يعاقبون بسبب تحدثهم إلى الوفد.
    Las personas privadas de libertad con las que se ha entrevistado la delegación del SPT podrían verse amenazadas de no revelar el contenido de esos contactos, o ser objeto de castigo por haber hablado con la delegación. UN فالأشخاص المحرومون من حريتهم الذين تحدَّث إليهم وفد اللجنة الفرعية قد يتعرضون للتهديد إن لم يكشفوا عما دار في هذه المقابلات، أو يعاقبون بسبب تحدثهم إلى الوفد.
    Las personas privadas de libertad con las que se ha entrevistado la delegación del Subcomité podrían verse amenazadas si no revelasen el contenido de esos contactos, o ser objeto de castigo por haber hablado con la delegación. UN فالأشخاص المحرومون من حريتهم الذين تتحدث إليهم وفود اللجنة الفرعية قد يتعرضون للتهديد إن لم يكشفوا عما دار في هذه المقابلات، أو يعاقبون بسبب تحدثهم إلى الوفود.
    La oradora pregunta si se encarcela a las prostitutas, además de multarlas, y si también se castiga a sus clientes. UN وتساءلت عما إذا كانت البغايا يسجن إضافة إلى تغريمهن، وعما إذا كان زبائنهم يعاقبون أيضا.
    Con respecto a la aplicación del Código del Trabajo, se castiga a los infractores con arreglo a la ley. UN 23 - فيما يتعلق بتنفيذ قانون العمل، قال إن الذين ينتهكون القانون يعاقبون بموجبه.
    Además, el Comité toma nota con preocupación de que las mujeres refugiadas y desplazadas siguen siendo víctimas de prácticas tradicionales nocivas y de actos de violencia en los campamentos, y de que no siempre se castiga a los autores de estos actos (arts. 5 y 6). UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً أن اللاجئات والمشردات لا يزلن يقعن ضحايا الممارسات العرفية الضارة والعنف في المخيمات وأن الجناة لا يعاقبون دائماً (المادتان 5 و6).
    13. Pregunta si se sanciona a los empleadores que confiscan los pasaportes de un trabajador y en qué casos los trabajadores pueden transferir sus permisos de trabajo de un empleador a otro. UN 13- وتساءل عما إذا كان أرباب العمل يعاقبون إذا صادروا جوازات سفر من يعملون عندهم وعن الظروف التي يمكن للعمال فيها أن يحولوا أذون عملهم من رب عمل إلى آخر.
    Por ley, en México rige la igualdad de remuneración por trabajo igual y los empleadores que infringen esa disposición son sancionados con multas. UN والقانون في المكسيك ينص على دفع أجر متساو عن العمل المتساوي، وأرباب العمل الذين ينتهكون هذا الحكم يعاقبون بغرامات.
    La Ley penal estipula que " cuando un empleador, infringiendo las leyes y reglamentos sobre la administración laboral, obliga a sus empleados a trabajar restringiendo su libertad personal, si las circunstancias son graves, las personas que son directamente responsables de la infracción serán condenadas a prisión de no más de tres años o a detención penal y serán sancionadas también, o únicamente, con una multa " . UN وينص القانون الجنائي على أنه " في حال قيام رب العمل بإكراه موظفيه على العمل بتقييد حريتهم الشخصية، في انتهاك للقوانين واللوائح المتعلقة بإدارة العمل، يعاقب الأشخاص المسؤولون مباشرة عن هذه الجريمة، إذا كانت الظروف خطيرة، بالسجن لمدة محددة لا تتجاوز ثلاث سنوات أو الاعتقال الجنائي وبالغرامة كذلك، أو يعاقبون بالغرامة فقط " .
    Por cierto, dígame, ¿tiene algún fundamento la creencia general de que los gemelos suelen ser castigados de algún modo por la naturaleza física o psíquicamente? Open Subtitles هل هناك مؤسسات لهذا الأعتقاد السائد ان التوائم عادة, يعاقبون من الطبيعة سواء جسديا او عقليا معا
    Lo jefes de mama serán castigados por traicionarnos. Open Subtitles ويجب ان تعلمي ماهي رؤساء أمي في العمل سوف يعاقبون على خيانتهم لنا
    La opinión habitual afirma que en épocas de dificultades económicas los votantes castigan los partidos y los políticos gobernantes. A lo largo de toda la campaña en ningún momento ha cabido la menor duda sobre la posición o la popularidad de la canciller Angela Merkel. News-Commentary تزعم الحكمة التقليدية السائدة أن الناخبين يعاقبون الأحزاب والساسة القائمين على الحكم في أوقات الشدة الاقتصادية. ولكن طيلة الحلمة الانتخابية لم يكن هناك أدنى شك حول موقف أو مدى شعبية المستشارة انجيلا ميركل .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد