En el caso de que el infractor viole a una mujer que tenga entre 15 y 18 años de edad o esté bajo la guarda o el cuidado del infractor, éste será castigado con prisión de cinco a diez años. | UN | وفي حالة قيام المعتدي باغتصاب امرأة يتراوح عمرها ما بين 15 و 18 عاما أو تحت وصاية أو رعاية المعتدي، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين خمس وعشر سنوات. |
El artículo 133 también se refiere a la prostitución forzada en los siguientes términos: " Todo aquel que haya forzado a otra persona a prostituirse será castigado con prisión de 5 a 10 años y multa de 10 millones a 20 millones de kip. | UN | وتشير المادة 133 أيضاً إلى البغاء القسري فتقول: " أي شخص يرغم شخصاً آخر على العمل كبغي يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين خمس وعشر سنوات وبغرامة تتراوح ما بين 000 000 10 و 000 000 20 كيب. |
Todo aquel que haya cometido un acto de trata de personas será castigado con prisión de cinco a diez años y multa de 10 millones de kip a 100 millones de kip, y se le confiscarán sus activos de conformidad con lo establecido en el artículo 32 de la presente ley. | UN | وأي شخص يرتكب فعل الاتجار بالبشر يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين خمس وعشر سنوات وغرامة تتراوح ما بين 000 000 10 و 000 000 100 كيب وتصادر أمواله على النحو المنصوص عليه في المادة 32 من هذا القانون. |
El artículo 123 de la Ley Penal (1992) dispone lo siguiente: " Todo aquel que obtenga ingresos actuando como intermediario en las actividades de prostitución de otra persona será castigado con prisión de seis meses a tres años. | UN | وطبقا للمادة 123 من القانون الجنائي (1992)، فإن " أي فرد يحصل على دخل عن طريق قوادة شخص آخر في أنشطة البغاء يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ستة أشهر وثلاث سنوات. |
El artículo 92 de la Ley Penal (1992) dispone lo siguiente: " Toda persona que secuestre a otra o la haga objeto de trata con fines de rescate o comercio será castigada con prisión de cinco a quince años. " (traducción no oficial) | UN | وتنص المادة 92 من القانون الجنائي (1992) على أن " أي شخص يخطف أو يتاجر بفرد لأغراض الحصول على فدية أو الاتجار يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين خمس وخمس عشرة سنة " . (ترجمة غير رسمية). |
Dicho artículo dispone lo siguiente: " Toda persona que emplee la fuerza, amenace con armas o emplee drogas u otros métodos para colocar a una mujer que no sea su cónyuge en situación de indefensión a fin de violarla contra su voluntad será castigada con prisión de tres a cinco años. " (traducción no oficial) | UN | وتنص المادة على أن " أي فرد يستعمل القوة أو يستخدم أسلحة تشكل تهديدا، أو عقاقير أو وسائل تؤدي إلى وضع امرأة ليست زوجته في حالة من إنعدام الحيلة بغية اغتصابها ضد إرادتها، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ثلاث وخمس سنوات " . (ترجمة غير رسمية) |
Todo aquel que preste asistencia a otra persona para que ésta se dedique a la prostitución, o facilite que lo haga, será castigado con prisión de tres meses a un año o será reeducado sin prisión y deberá pagar una multa de 300.000 kip a 1 millón de kip. " | UN | وأي شخص يساعد أو يسهل لفرد الاشتغال بالبغاء يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة أو بإعادة تهذيبه بدون السجن مع غرامة تتراوح ما بين 000 300 و 000 000 1 كيب. " |
El artículo 132 estipula que: " Todo aquel que obtenga ingresos de las actividades de prostitución, por el medio que fuere, será castigado con prisión de seis meses a tres años y multa de 5 millones de kip a 10 millones de kip. | UN | وتنص المادة 132 على أن " أي شخص يحقق أرباحاً من البغاء بأي صورة من الصور يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ستة أشهر وثلاث سنوات مع غرامة تتراوح ما بين 000 000 5 و 000 000 10 كيب. |
En el caso de que el infractor viole por la fuerza y mate y abandone a la mujer, será castigado con prisión de quince a veinte años, o con prisión perpetua, o con la pena capital. " (traducción no oficial) | UN | وفي حالة قيام المعتدي باغتصاب الأنثى عنوة وقتلها وتركها، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين 15 و 20 سنة، أو لمدى الحياة، أو يعاقب بالإعدام " . (ترجمة غير رسمية) |
El artículo 120 de la Ley Penal (1992) dispone lo siguiente: " Toda persona que mantenga relaciones sexuales con un niño o niña menor de 15 años será castigado con prisión de uno a cinco años " (traducción no oficial) | UN | وتنص المادة 120 من القانون الجنائي (1992) على أن: " أي شخص يمارس علاقات جنسية مع طفل أو طفلة دون سن 15 عاما يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين سنة وخمس سنوات " . (ترجمة غير رسمية) |
El artículo 122 de la Ley Penal (1992) dispone lo siguiente: " Todo aquel que se gane la vida dedicándose al comercio de mantener relaciones sexuales con otras personas será castigado con prisión de tres meses a un año o será reeducado sin prisión. | UN | وتنص المادة 122 من القانون الجنائي (1992) على أن " أي شخص يكسب قوته بالاشتغال في تجارة لممارسة علاقات جنسية مع شخص آخر يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة أو بإعادة تهذيبه بدون السجن. |
Todo aquel que preste asistencia a otra persona para que ésta se dedique a la prostitución, o facilite que lo haga, será castigado con prisión de tres meses a un año o mediante penas correccionales sin restricción de libertades. " (traducción no oficial) | UN | وأي شخص يساعد أو يسهل لفرد الاشتغال بالبغاء يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة أو بجزاءات إصلاحية بدون تقييد للحريات " . (ترجمة غير سمية) |
En el caso de que el infractor haya violado por la fuerza a la víctima por turnos (violación en banda), haya violado por la fuerza a una mujer menor de 15 años o haya dañado el cuerpo de la mujer en el momento de la violación, o si la víctima queda incapacitada por el resto de la vida o muere, el infractor será castigado con prisión de siete a quince años. | UN | وفي حالة قيام المعتدي باغتصاب الضحية عنوة بالتناوب (الاغتصاب من قِبَل عُصبة)، أو باغتصاب أنثى دون سن 15 عاما عنوة، أوبإلحاق الضرر بجسم الأنثى وقت الاغتصاب، أو إذا أصبحت الضحية معاقة بقية حياتها أو إذا قتلت الضحية، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين سبع و 15 سنة. |
El artículo 131 del Código Penal (2005) dispone lo siguiente: " Todo aquel que se gane la vida ofreciendo servicios sexuales a otras personas será castigado con prisión de tres meses a un año o será reeducado sin prisión y deberá pagar una multa de 50.000 kip a 500.000 kip. | UN | وتنص المادة 131 من قانون العقوبات (2005) على أن " أي شخص يكسب قوته عن طريق عرض خدمات جنسية على شخص آخر يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات، أو إعادة تهذيبه بدون السجن، مع غرامة تتراوح ما بين 000 50 و 000 500 كيب. |
El artículo 129 del Código Penal de 2005 dispone lo siguiente: " Toda persona que mantenga relaciones sexuales con un niño o niña menor de 15 años será castigado con prisión de uno a cinco años y multa de 2 millones de kip a 5 millones de kip. " | UN | وتنص المادة 129 من قانون العقوبات (2005) على ما يلي: " أي شخص يمارس الاتصال الجنسي مع فتاة أو ولد دون سن الخامسة عشر يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين سنة واحدة وخمس سنوات وبغرامة تتراوح ما بين 000 000 2 و 000 000 5 كيب. " |
El artículo 127 de la Ley Penal (1992) dispone lo siguiente: " Toda persona que publique o tenga libros o películas, vídeos u otras cosas que sean inmorales u ofensivas para la cultura y la belleza de la nación será castigado con prisión de tres meses a un año, o multa de 5.000 a 50.000 kip. " | UN | وتنص المادة 127 من القانون الجنائي (1992) على أن: " أي شخص ينشر أو لديه كتب أو صور، أو شرائط فيديو أو أشياء أخرى غير أخلاقية أو تسيئ إلى ثقافة الوطن وجماله يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ثلاثة أشهر وسنة واحدة أو بغرامة تتراوح ما بين 000 5 و 000 50 كب " . |
El artículo 128 del Código Penal, tal como quedó enmendada en 2005, define un acto de violación en los siguientes términos: " Toda persona que emplee la fuerza, amenace con armas o emplee drogas u otros métodos para colocar a una mujer que no sea su cónyuge en situación de indefensión a fin de violarla contra su voluntad será castigada con prisión de tres a cinco años y una multa de 1 millón de kip a 5 millones de kip. | UN | وتعرِّف المادة 128 من قانون العقوبات المعدل في 2005 الاغتصاب على النحو التالي: " أي شخص يستعمل القوة أو الأسلحة أو مواد منوّمة أو مخدرات أو أي وسائل أخرى ضد امرأة، وتؤدي إلى فقدانها للوعي لغرض اغتصابها يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ثلاث وخمس سنوات وغرامة تتراوح ما بين 000 000 1 و 000 000 5 كيب. |
" Toda persona que emplee la fuerza, amenace con armas o emplee drogas u otros métodos para colocar a una mujer que no sea su cónyuge en situación de indefensión a fin de violarla contra su voluntad será castigada con prisión de tres a cinco años | UN | " أي شخص يستعمل القوة، أو يستخدم أسلحة تشكل تهديدا، أو عقاقير أو وسائل أخرى تؤدي إلى وضع امرأة ليست زوجته في حالة من انعدام الحيلة بغية اغتصابها ضد إرادتها، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح ما بين ثلاث وخمس سنوات " . |