ويكيبيديا

    "يعاقب عليها القانون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • punible conforme a la ley
        
    • penado por la ley
        
    • punible por ley
        
    • punible por la ley
        
    • castigado por la ley
        
    • tipifiquen
        
    • su jurisprudencia se
        
    • punible en virtud del derecho
        
    • punibles por ley
        
    • punibles por la ley
        
    • castigados por la ley
        
    • legalmente punible
        
    • punible con arreglo al derecho
        
    • ley castiga
        
    • penados por la ley
        
    También se castiga la financiación de las actividades racistas y se impone a los Estados la obligación de declarar ilegales a las organizaciones racistas y como acto punible conforme a la ley la participación en esas organizaciones o actividades. UN كما تجرّم تمويل الأنشطة القائمة على العرق وتلزم الدول بأن تعلن عن عدم شرعية المنظمات العرقية وبأن تعلن عن أن أي مشاركة في مثل هذه المنظمات أو الأنشطة هو جريمة يعاقب عليها القانون.
    Teniendo en cuenta el hecho de que los abortos ilegales realizados en condiciones peligrosas son una de las causas de la mortalidad materna, preocupa al Comité el hecho de que el aborto sea un delito punible conforme a la ley rwandesa. UN وإذا أخذنا في الاعتبار أن عمليات الإجهاض غير المشروعة وغير الآمنة هي سبب من أسباب الوفيات النفاسية، فإن اللجنة تشعر بالقلق من أن الإجهاض جريمة يعاقب عليها القانون الرواندي.
    A partir de 1980, el adulterio ya no es un delito penado por la ley. UN ومنذ عام ١٩٨٠ لم يعد الزنا يعتبر جريمة يعاقب عليها القانون.
    El vagabundeo y la incitación con fines de prostitución o la realización de otros actos inmorales en público contribuyen a un delito punible por ley. UN ويعتبر التسكع والإغواء بغرض البغاء أو الانخراط في أعمال علنية أخرى منافية للآداب يعاقب عليها القانون.
    El racismo y la discriminación racial debe ser considerado un crimen punible por la ley. UN وينبغي اعتبار العنصرية والتمييز العنصري جريمة يعاقب عليها القانون.
    Con respecto a la violación en el matrimonio, dice que por cierto el delito es castigado por la ley. UN أما بخصوص الاغتصاب في إطار الزواج، فقال إنه جريمة يعاقب عليها القانون بالفعل.
    Destacando los enormes esfuerzos de cierto número de países por promulgar y poner en práctica normas legales que tipifiquen como delito el blanqueo de dinero, UN واذ تنوه بالجهود الهائلة التي بذلها عدد من الدول لصوغ وتنفيذ تشريعات محلية تعتبر غسل اﻷموال جريمة يعاقب عليها القانون ،
    Los Estados Partes interesados deben incluir también en sus informes datos relativos a las prácticas que según sus leyes y su jurisprudencia se consideran punibles por blasfemas. UN ويتعين على الدول اﻷطراف المعنية أيضا أن تضمن تقاريرها معلومات تتعلق بالممارسات التي تعتبر في قوانينها وأحكامها القضائية أمورا يعاقب عليها القانون بوصفها تجديفية.
    Recordó también que el dar muerte a miembros de un grupo étnico con la intención de destruirlo total o parcialmente constituía un crimen punible en virtud del derecho internacional. UN وأشار كذلك في هذا السياق الى أن قتل أفراد فئة إثنية بنية القضاء على تلك الفئة كليا أو جزئيا، يمثل جريمة يعاقب عليها القانون الدولي.
    El Comité insta al Estado parte a que introduzca una definición de discriminación racial en su legislación de conformidad con el artículo 1, párrafo 1, de la Convención y a que la tipifique como delito punible conforme a la ley. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إدراج تعريف للتمييز العنصري في تشريعاتها، تماشياً مع الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاقية، وعلى جعل هذا التمييز جريمة يعاقب عليها القانون.
    El Comité insta al Estado parte a que introduzca una definición de discriminación racial en su legislación de conformidad con el artículo 1, párrafo 1, de la Convención y a que la tipifique como delito punible conforme a la ley. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إدراج تعريف للتمييز العنصري في تشريعاتها، تماشياً مع الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاقية، وعلى جعل هذا التمييز جريمة يعاقب عليها القانون.
    Todo acto de violencia o toda incitación contra una persona o grupo por motivos de raza, color, ascendencia u origen nacional o racial constituye un delito punible conforme a la ley. UN 39 - وجميع أفعال العنف أو التحريض ضد شخص أو جماعة بسبب العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي تشكل جريمة يعاقب عليها القانون.
    " a) A declarar como acto punible conforme a la ley toda difusión de ideas basadas en la superioridad o en el odio racial, toda incitación a la discriminación racial, así como todo acto de violencia o toda incitación a cometer tales actos contra cualquier raza o grupo de personas de otro color u origen étnico, y toda asistencia a las actividades racistas, incluida su financiación. " UN " (أ) اعتبار كل نشر للأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية، وكل تحريض على التمييز العنصري وكل عمل من أعمال العنف أو تحريض على هذه الأعمال يُرتكب ضد أي عرق أو أية جماعة من لون أو أصل إثني آخر، وكذلك كل مساعدة للنشاطات العنصرية، بما في ذلك تمويلها، جريمة يعاقب عليها القانون " .
    Asimismo, la trata de mujeres y la explotación de la prostitución de la mujer se consideran un crimen penado por la ley jordana. UN كذلك فإن الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة تعتبر جريمة يعاقب عليها القانون اﻷردني.
    La residencia irregular es un delito penado por la ley. UN وتعد الإقامة غير القانونية جنحة يعاقب عليها القانون.
    Por supuesto, su falta es punible por ley. Open Subtitles بالطبع ، مخالفته تلك يعاقب عليها القانون لكن تنازلهم عن حقهم يمكن أن يعتبر كظروف تخفيف
    No habían cometido ningún delito ni ningún acto punible por la ley. UN ولم يرتكبوا جرائم وأعمالاً يعاقب عليها القانون.
    La legislación siria se aplica a cualquier ciudadano sirio que, fuera del territorio nacional, se declare culpable, como autor, instigador o encubridor, de un delito castigado por la ley siria. UN ينطبق القانون السوري على كل سوري، فاعلا كان أو محرضا أو متدخلا، أقدم خارج الأرض السورية، على ارتكاب جناية أو جنحة يعاقب عليها القانون السوري.
    Además, Suriname ha pedido asistencia técnica por conducto del Programa del Caribe de Lucha contra el Blanqueo de Dinero (CALP) para elaborar instrumentos legislativos que tipifiquen la financiación del terrorismo como delito legalmente punible. UN وعلاوة على ذلك، طلبت سورينام المساعدة التقنية من البرنامج الكاريبي لمكافحة غسل الأموال في مجال صياغة تشريعات تجعل تمويل الإرهاب جريمة يعاقب عليها القانون.
    Los Estados Partes interesados deben incluir también en sus informes datos relativos a las prácticas que según sus leyes y su jurisprudencia se consideran punibles por blasfemas. UN ويتعين على الدول اﻷطراف المعنية أيضا أن تضمن تقاريرها معلومات تتعلق بالممارسات التي تعتبر في قوانينها وأحكامها القضائية أمورا يعاقب عليها القانون بوصفها تجديفية.
    Observando con suma preocupación los informes en que se indica que se han cometido actos de genocidio en Rwanda, y recordando en este contexto que el genocidio constituye un crimen punible en virtud del derecho internacional, UN " وإذ يلاحظ مع أشد القلق التقارير التي تفيد بوقوع أعمال اﻹبادة الجماعية في رواندا، وإذ يشير في هذا الصدد الى أن اﻹبادة الجماعية تعتبر جريمة يعاقب عليها القانون الدولي،
    Los países anfitriones, en particular, deben convenir en tipificar como delitos punibles por ley los ataques contra el personal de las Naciones Unidas. UN وإنه يجب على الأمم المضيفة أن توافق بصورة خاصة على اعتبار الهجمات على موظفي الأمم المتحدة جرائم يعاقب عليها القانون.
    El proyecto de Constitución también establecía que el genocidio, los crímenes de lesa humanidad, los crímenes de guerra y todas las violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos eran punibles por la ley. UN وينص مشروع الدستور أيضا على اعتبار الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وكل الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان، جرائم يعاقب عليها القانون.
    Su país condena todas las formas de terrorismo, como graves crímenes de lesa humanidad que deben ser castigados por la ley, y ha promulgado una legislación y medidas adecuadas en consecuencia. UN 60 - وذكر أن بلده يدين الإرهاب بجميع أشكاله باعتبارها جرائم خطيرة ضد الإنسانية ينبغي أن يعاقب عليها القانون وأنه وضع التشريعات واتخذ التدابير المناسبة على هذا الأساس.
    En este contexto, el Consejo de Seguridad recuerda que el dar muerte a miembros de un grupo étnico con la intención de destruirlo total o parcialmente constituye un crimen punible con arreglo al derecho internacional. UN وفي هذا السياق يشير مجلس اﻷمن إلى أن قتل أفراد فئة إثنية بنية القضاء على تلك الفئة كليا أو جزئيا يشكل جريمة يعاقب عليها القانون الدولي.
    Ahora la ley castiga la tentativa de infringir los interdictos provisionales junto con todas las actividades asociadas. UN وأصبح كل شروع في مخالفة أوامر المنع مع كل ما يرتبط به من أفعال جريمة يعاقب عليها القانون.
    4.2. El sistema de admisión a trámite de los recursos de apelación fue instituido en Noruega en 1993 para los delitos penados por la ley con hasta seis años de prisión. UN 4-2 وقد أدخل نظام الإذن بالاستئناف في النرويج في عام 1993 فيما يتعلق بالجرائم التي يعاقب عليها القانون بالسجن لمدة أقصاها ست سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد